디시인사이드 갤러리

갤러리 이슈박스, 최근방문 갤러리

갤러리 본문 영역

[한글자막] 셜록 시즌2 1화 A Scandal in Belgravia

89BF3B2E갤로그로 이동합니다. 2016.04.30 14:04:26
조회 23130 추천 79 댓글 4
							

첨부된 txt파일을 다운로드 받아서 확장자를 .zip로 바꾸고 압축을 풀면 자막 파일 3개가 들어있을거야.

Sherlock_A Scandal in Belgravia.ass -> 주석이 들어간 ass 자막

Sherlock-A Scandal in Belgravia.ass -> 위랑 같은데 주석이 빠짐. 이해가 어려울만한 부분은 의역되어있어.

Sherlock-A Scandal in Belgravia.srt -> .srt 파일. 주석은 없음.


.ass자막은 Advanced Sub Station Alpha의 약자로 일반적으로 사용되는 .smi, .sami, .srt, .sub등의 확장자를 가진 자막과 달리 글에 여러가지 효과를 줄 수 있는 자막이야원래는 애니메이션 자막을 만들려고 제작된 것 같은데 화면에 타이포그래피를 띄워서 연출하는 셜록이랑 잘 맞을 것 같아서 한번 만들어 봤어.


ass자막으로 보고싶으면 영상 플레이어가 ass 자막을 지원하는지 확인해줬으면 좋겠어나는 다음  플레이어를 쓰는데 곰플레이어는 ass자막 애니메이션 기능을 지원하지 않는다고 하더라고.

그리고 만약 플레이어가 애니메이션 기능을 지원하더라도 내가 사용한 글꼴이 없으면 제대로 표시되지 않고 기본글꼴로 보여질 수 있어아래에 있는 글꼴들 중에 자기한테 없는 글꼴이 있으면 조금 번거롭더라도 찾아서 설치해주면 더 깔끔하게 볼 수 있을거야. 참고로 아래의 폰트들은 내가 알기로는 모두 무료 폰트인데, 혹시 유료폰트가 있거나 더 좋은 폰트가 있으면 수정할테니 알려줘.

{사용된 폰트 : 굴림, 맑은 고딕, Arial, HY헤드라인M, 문체부 제목 돋음체, 돋움, Arial Unicode MS, 휴먼편지체}


ass자막은 기본 대사가 가운데정렬로 되어 있을텐데, 왼쪽정렬로 보고 싶으면 자막 설정으로 들어가서 ass자막 'Default만 사용자 설정 사용'으로 설정해주면 될 거야.


자막을 만들 때 FoV릴에 맞춰서 작업했는데 ass 자막 특성상 싱크가 1~2초만 어긋나도 그야말로 개판이 되니까 초반에 싱크를 딱 맞추거나 릴이 같은 영상을 찾아서 봐주면 좋겠어.


수정 및 배포는 자유지만 배포는 그렇게 많이 하지는 말았으면 좋겠고수정시 원작자 따위 쓸 필요 없어.

(Aegisub프로그램이 없으면 세세한 효과의 수정은 힘들수도 있는데 그냥 대사 한 두줄 수정하는 정도면 메모장으로도 가능하고srt파일도 메모장만 있으면 수정할 수 있어.)


피드백은 언제나 환영이니까 오역오타싱크가 안 맞는 부분, 번역체가 사용돼서 흐름이 어색한 부분, 의역이 심하다고 느껴지는 부분이해하기 힘든 부분 등은 댓글로 써주면 내가 확인하는대로 고쳐서 올릴게.


[Many Happy Returns 자막]

[The Abominable Bride 자막]


아래에 있는 자막의 주석은 이 편의 스포일러는 물론 시즌 1~3의 내용도 들어있으니 주의해서 읽어야할거야.


--------------------자막 주석(스포일러주의!)--------------------


viewimage.php?id=28b3d72ae4dc3c996aadd7b817&no=29bcc427b38477a16fb3dab004c86b6fd0548bb7fdb4d15e4c49768cc4a2c0a1f086cee2a1ed581776a961c952bb829989b27ca50a8d5a61ad8e6eb9c50938c61ef3ac

이번 에피소드에서 효과가 들어간 부분 중 일부만 캡쳐한 사진...이자 이번 에피소드 자막 만든 소감 한 줄 요약...


 00:02:06

모리아티랑 셜록이 입모양으로만 하는 말은 "Sorry."/"Fine.". 자막으로 쓸 필요는 없을 것 같아서 주석에만 써둠.


 00:04:19 - 벨그라비아 스캔들

제목은 항상 국내 공식 번역 명칭(KBS 더빙 기준)을 따를 예정.


 00:05:14 - 괴짜 통역관

존이 이번 화 초반에 올리는 포스팅 제목들은 전부 원작 패러디임. 괴짜 통역관은 그리스어 통역관, 반점 투성이 금발은 얼룩 끈, 배꼽 치료법은 해군 조약문. 전부 발음이 비슷한 단어를 이용한 말장난.


00:06:42


viewimage.php?id=28b3d72ae4dc3c996aadd7b817&no=29bcc427b38477a16fb3dab004c86b6fd0548bb7fdb4d15e4c49768cc4a2c0a1f086cee2a1ed581776a961c952bb829989b27ca50a8d5a32fb8d39ecc4596ec6e4cb3b


여기 쓰인 내용은 다음과 같음.

이름 존 코니스턴

좌석 번호 118   통로 A

항공편 007   목적지 베를린

당연히 뒤에도 나오듯이 코번트리에 대한 복선인데 여기에 이걸 다 써주면 또 복선인게 너무 티날 것 같아서 그냥 안 썼음


 00:07:16 - 배꼽 치료법?

아까도 이야기했듯 원작 레퍼런스. 그런데 이 포스팅은 실제 존 블로그에 전혀 다른 제목으로 올라갔어. 무려 '해트맨과 로빈'이라는 이름으로.


 00:07:48 - 해트맨과 로빈:/온라인 탐정


viewimage.php?id=28b3d72ae4dc3c996aadd7b817&no=29bcc427b38477a16fb3dab004c86b6fd0548bb7fdb4d15e4c49768cc4a2c0a1f086cee2a1ed581776a961c952bb829989b27ca50a8d5a35f98d63e1c50f6ac6973a6a


여기서부터 나오는 몇몇 기사들 자세히 보면 내용이 다 똑같음. 소품 팀 일 제대로 안 한 듯?


 00:17:93 - 우리 어린 시절을/그렇게 요약해내는군

~in a nutshell은 좁은 호두 껍질 안에 구겨넣은 것 처럼 간단히 하다, 요약하다 정도의 뜻을 가진 관용구임.


 00:20:43 - 사립학교

영국의 public school은 공립이 아니라 사립 학교임.


 00:20:50 - 성냥 한 갑만 주실래요?

셜록은 아무 생각 없이 성냥을 달라고 한 게 아님. 실제로 나중에 아이린 집의 화재경보기를 작동시켜서 카메라폰의 위치를 알아내지. 그러니까 셜록은 아이린 집이 런던에 있다는 소리를 듣자마자 그 계획을 모두 떠올린 거임.


 00:24:23 - 이제 우리 둘 다 까발려졌네요

원문은 'We're both defrocked.'여기서의 defrock은 중의적으로 해석할 수 있는데, 셜록의 입장에서는 'defrock'으로 성제직 박탈, 아이린의 입장에서는 'de- + frock'으로 옷을 벗다라는 의미로 볼 수 있음.


 00:30:56 - 바티칸 카메오!

원작 [바스커빌의 개]에 'I was exceedingly preoccupied by that little affair of the Vatican cameos, and in my anxiety to oblige the Pope I lost touch with several interesting English cases'라면서 언급됨. 원래는 제 2차 세계대전 중 사용된 군사용어인데, 영국군 기지에 무장한 민간인이 침입한 경우 모두 머리를 숙이라는 의미로 사용한 암호임. 셜록은 존이 군인 출신인 걸 알고 있으니까 알아들을 수 있을거라 생각해서 이 말을 했을 수도 있고, 미리 전에 셜록과 존이 상의해서 암호로 정해뒀을지도 모르지.


 00:31:52 - 이거면 기사 작위 하나쯤은/떼놓은 당상이겠는데요

~in the bag는 성공이 확실한, 얻어낸 등의 의미를 지니는 관용구


 00:31:57 - 나는/■■■■/록에 걸렸어

이거 뭐라고 할 지 진짜 고민 많이 했는데 결국 더빙판을 따름.


 00:33:51 - 날 이렇게 기억해줘/널 때려눕힌 여자로

아이린 애들러는 원작에서도 A woman who has beaten Sherlock Holmes이긴 한데 의미는 다름. 원작에서는 셜록을 '이긴' 여자고 여기서는 그냥 진짜로 '때린' 여자지. 그 중의성을 전달할 수 있도록 '때려눕히다'는 표현을 사용함.


 00:34:45 - 잡았다!

이것도 중의적임. 비몽사몽한 셜록을 '잡았다!' 또는 사건의 해답을 '알았다!'는 두 가지 의미로 해석이 가능하거든.


 00:35:20 - 이미 강물에 떠내려간 뒤니까요

실제로 셜록은 카터한테 '강으로 가보라는' 말을 했었지.


 00:37:52 - 우리 손이 묶여있다고

마이크로프트는 '일을 할 수 없다'는 의미의 관용구로서 저 말을 사용했지만 셜록은 그걸 가지고 진짜 물리적으로 '손이 묶여있다'는 의미랍시고 농담하는 거임.


 00:40:36 - 내 안부도 좀 전해줘

이 말을 하고 나서 셜록이 연주하는 바이올린곡은 'God Save the Queen', 즉 우리말로 '신이여 여왕을 구원하소서'라는 뜻. 아이린 애들러가 '여왕한테 매우 중요한 의미를 지니는 누군가'의 민망한 사진을 가지고 있어서 셜록한테 찾아달라고 의뢰를 했는데 셜록은 실패했잖아? 그래서 마이크로프트가 여왕님께 사죄드린다는데 셜록은 뻔뻔하게 저러고 있는거임.


 00:41:21 - 됐어요, 사라

s01 e02, s01 e03에 나왔던 사라는 기억나시죠?


 00:41:59 - 존? 블로그 방문자 수 말이야//그게 뭐?

이때 뒤에서 레스트라드가 몰리한테 '뭐 한 잔 드릴까요?'물어보기는 하는데 자막으로 쓰려니까 싱크가 너무 애매해져서 못 썼음. 참고로 크리스마스 파티 장면에서 레스트라드의 행동지문은 전혀 없었다고 함. 즉 모두 루퍼트 그레이브즈의 애드리브.


 01:00:38 - 동생 집에라도 가계셔야겠어/의사로서 하는 말이야

원작에 허드슨 부인 가족관계가 언급된 적이 없던 걸로 기억하는데 여기 sister가 여동생인지 언니인지 잘 모르겠다... 드라마 다른 편에 언급된 적이 있던가? 아는 사람 있으면 댓글로 좀 알려주세요...


 01:09:19 - 점보 제트기였군. 이걸 어쩌나 홈즈 씨, 이걸 어째.

'Dear me, Mr. Holmes, dear me.'는 원작 공포의 계곡에 나오는 전보의 내용인데, 이 에피소드에서와 달리 모리아티가 셜록한테 보낸 전보야. 이 전보를 보낸 모리아티는 셜록이 보호하려던 존 더글라스라는 사람을 증거도 남기지 않고 죽여버림.


 01:18:35 - 결정하는데/시간이 좀 필요하겠죠

sleep on it은 중요한 일을 결정하기 전 생각해본다라는 뜻의 관용구라고 함.


 01:24:17 - 2달 전에 카라치에 있는/테러 조직에 붙잡혀서

카라치는 파키스탄에 있는 도시 이름.


추천 비추천

79

고정닉 0

1

댓글 영역

전체 댓글 0
등록순정렬 기준선택
본문 보기

하단 갤러리 리스트 영역

왼쪽 컨텐츠 영역

갤러리 리스트 영역

갤러리 리스트
번호 제목 글쓴이 작성일 조회 추천
설문 부모 재능 그대로 물려받아 대성할 것 같은 스타 2세는? 운영자 21/07/26 - -
공지 영국드라마 갤러리 이용 안내 [539] 운영자 07.06.20 99353 58
1610773 칩널도 떠나는거임??? [1] ㅇㅇ(211.198) 07.30 29 0
1610772 닥터 후 조디 휘태커 칩널 강판 진짜냐????? [3] ㅇㅇ(59.14) 07.29 73 4
1610771 닥터 마틴 시즌1-7까지 어디서 보는지 아시는분~! ㅇㅇ(211.244) 07.28 20 0
1610770 야로나 젤 잘한점 [1] 현상금사냥꾼갤로그로 이동합니다. 07.26 36 1
1610769 닥터후 시즌 13 트레일러 [1] ㅇㅇ(14.42) 07.26 60 0
1610768 로키가 닥터후보다 재밌는데? ㅇㅇ(118.235) 07.22 77 0
1610767 닥터후 시즌1~10 mp4 [1] ㅇㅇ(182.222) 07.18 97 0
1610765 미스마플이나 포와로 페르난도보테로갤로그로 이동합니다. 07.13 57 0
1610764 셜록 보다가 궁금한거 생김(스포있을수있음) ㅇㅇ(125.190) 07.09 110 0
1610763 닥터후 아이패드 ㅇㅇ(182.222) 07.08 105 0
1610762 인데버 시즌2 보는데 갑자기 흑녀하고 썸을타다가 여친이되는데 ㅇㅇ(112.72) 07.08 67 0
1610761 튜더스랑 인디안 썸머즈 보고싶은데 ROMANIANOPOLIIS갤로그로 이동합니다. 07.07 43 0
1610759 코리올라누스 열차좀 부탁해ㅜㅜ dd(1.241) 06.29 74 0
1610757 닥터후 [1] 23334갤로그로 이동합니다. 06.26 145 0
1610756 닥터후 ㅇㅇ(182.222) 06.26 101 0
1610755 여기진짜망한거? ㅇㅇ(106.101) 06.26 156 0
1610754 닥터후에서 기억나는 말 중에 [1] ㅇㅇ(61.255) 06.24 105 1
1610752 닥터후 토렌트 남아있는거 없음? [1] ㅇㅇ(125.134) 06.13 149 0
1610751 멧닥까지는 봤는데 카팔닥까지는 볼만하노? [6] ㅇㅇ(175.193) 06.13 232 0
1610749 하루만에 화이트채플 다 봤는데 이거 왜캔슬된거임? [1] ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 06.06 123 0
1610746 여기 눈팅하는 해연갤 분들께 ㅇㅇ(223.38) 06.01 336 3
1610744 바져 Mattex 스위티들 좀 들어와봐 가람가락(14.200) 05.30 82 0
1610743 일본 영국 비슷하다는게 이해안감 ㅇㅇ(115.20) 05.29 153 2
1610736 소닉 스크류드라이버 ㅇㅇ(182.222) 05.20 154 0
1610735 인데버 [1] ㅇㅇ(14.47) 05.20 185 0
1610731 피키블라인더스 장면 질문 (절박합니다ㅜㅜ) [2] 아서(223.38) 05.15 209 0
1610729 bbc 제인오스틴 설득 소장하고싶은데 어디서 가능? [5] ㅇㅇ(175.125) 05.14 210 0
1610728 유럽에서 빅토리아같은 유명한여왕 나올수있었던이유가 뭐임? ㅇㅇ(124.197) 05.12 125 0
1610726 혹시 셜록 블루레이 잘 아는사람있어? ㅇㅇ(219.249) 05.10 245 0
1610725 Intergalactic 재밋는지 의견좀 줘봐 ㅇㅇ(112.214) 05.09 151 0
1610724 닥터후 시즌7 볼 수 있는 곳 없냐?ㅠㅠ 절박하다 진짜루...ㅠ 락사코리코갤로그로 이동합니다. 05.07 226 0
1610723 닥터후 좆디 아직도 해먹고 있냐 Gamei갤로그로 이동합니다. 05.06 264 0
1610722 최고의 명장면 ㅇㅇ(125.187) 05.05 234 0
1610720 독타후 입문하려하는데 [1] ㅇㅇ(116.121) 05.02 256 0
1610719 넷플 계정쉐어할사람? 드록바(115.22) 04.28 145 0
1610718 state of play BBC드라마 [1] 로마노(175.215) 04.27 182 0
1610717 state of play BBC드라마 로마노(175.215) 04.27 118 0
1610716 only fools and horses 영드 유명하냐?? ㅎㅎ(218.48) 04.27 140 0
1610712 루터 ????? ㄴ ㄴ(182.214) 04.22 150 0
1610710 인데버 시즌7 궁금한거 멤낙갤로그로 이동합니다. 04.20 289 0
1610709 더터널 이제 보려는데 어떰? (123.140) 04.17 135 0
1610707 닥터후 11부터 개씹노잼이네 ㅇㅇ(112.154) 04.17 266 2
1610706 영붕이 번개장터에서 레전드 만났다 [1] ㄴㄴ(122.252) 04.15 282 6
1610705 닥터후 8년동안 좋아하던애청자입니다 [2] ㅇㅇ(39.121) 04.15 388 0
1610704 영어 아이디를 하나 지으려고합니다 도와주십시오 [2] ㅇㅇ(221.150) 04.14 181 0
1610703 영드 UNCLE S2 자막있는사람있습니까 자막구합니다(118.216) 04.14 192 0
1610702 야 러셀 토비 핥던 놈덜 아직 있냐 ㅇㅇ(220.89) 04.14 177 0
1610701 영드갤 진짜 좃망했네 아후라마즈다갤로그로 이동합니다. 04.13 279 0
1610700 영드갤 타로카드 [1] 이의 있소(221.162) 04.11 188 0
갤러리 내부 검색
제목+내용게시물 정렬 옵션

오른쪽 컨텐츠 영역

실시간 베스트

1/8

힛(HIT)NEW

그때 그 힛

1/3