디시인사이드 갤러리

마이너 갤러리 이슈박스, 최근방문 갤러리

갤러리 본문 영역

[일반] 특성 없는 남자 번역 비교(직역vs의역 feat. 문동,나남,영역,원문)

무질(125.177) 2023.09.04 19:16:11
조회 2582 추천 21 댓글 19
														


a65614aa1f06b36792342549569975740c17ee952a29b745b24944593859cb

a65614aa1f06b3679234254958db343a2c50ae84a41f94f61680


7fed8275b58b68f251ed84e443847d73fbb80c82af860ab0f9e628733431f6


7fed8275b58b68f251ed84e442827173fe7a1b9f9ae2fe64a4ef7b15ddcc




특없남 1부 1장

아주 건조하면서도, 특없남 전체 서문답게, 작품의 늬앙스를 종합적으로 보여주는 훌륭한 장인데

번역 비교해보았음.




<문동>

약간 구닥다리 표현같기는 하지만, 실재하는 이 모든 것을 한마디로 적확히 묘사하면

때는 바야흐로 1913년 8월의 어느 아름다운 여름날이었다.



<나남>

좀 구식이긴 하지만 이 사실아주 잘 표현하는 한마디로 말하면, 1913년 어느 화창한 날이었다.


<영역본>

In short, to use an expression that describes the facts pretty satisfactorily, even though it is

somewhat old-fashioned: it was a fine August day in the year 1913.



<원문>

Mit einem Wort,

das das Tatsächliche recht gut bezeichnet,

wenn es auch etwas altmodisch its : Es war ein schöner Augusttag des Jahres 1913.




1)

Tatsächliche는 "실제의, 사실의"라는 뜻인데,

문동은 이를 "실재하는 것"으로 번역을 해서 의역을 했음.


번역에 예민한 독붕이들도 알겠지만

'실제'는 사실의 경우에 더 초점이 맞춰진 단어라면

'실재'는 사실로서 현실의 존재한다는 의미가 더 강해서 미묘하게 뉘앙스 차이가 있는데


→ 원문에 따르면 문동번역의 '실재하는 모든 것'보다는 나남 번역의 '사실'이 정확도, 뉘앙스 둘 다 잡은 번역이라고 생각함.



2)

gut bezeichnet는 gut은 영어에 good, well에 해당되는 단어고

bezeichnet 는 묘사하다, 특징을 짓다라는 뜻인데

이를 영어 번역본에서는 describes the facts pretty satisfactorily 로 표현했음.


여기선 저 영역본도 약간 의역이긴한데



문동의 "적확히"보다는 "훌륭하게, 꽤 좋게" 같은 번역어가 더 원문에 가까운 번역이라고 생각함.


따라서 원문에 보다 가까운 번역은


나남의 "아주 잘 표현하는"이라고 생각함.




3)

schöner Augusttag


영어로 직역하면 Beautiful August day 정도 일텐데


저 영역본에서는 a fine August Day라고 번역함.


나는 아름다운 8월의 어느 날.

또는 8월의 어느 화창한 날이 정확한 번역이라고 생각함.


따라서 문동의 "여름날"이라는 번역은 8월이니까 여름맞잖아? 할수 있지만 나름의 의역이라고 생각하고 작가의 늬앙스가 바뀔수 있다고 생각함.


여름이라는 단어의 정보를 담고 있지 않은 무질의 건조한 문체에 더 가까운 번역은


그냥 "화창한 (또는 아름다운) 8월의 어느날"이 가장 정확하다고 생각함.


따라서 나남의 "어느 화창한 날"이 더 원문에 가까운 정확한 번역이라고 생각함.




1부 1장 마지막 장면. 아주 강렬한 장면이라서 꽤 중요한 부분이라고 생각하는데



<문동>

"저 사람 죽은 것 같아요?"


"살아있으면 좋겠네요." 신사가 대답했다. "차에 실려갈 때는 꼭 죽은 사람처럼 보였어요."




<나남>

"그가 죽었다는 말인가요?"


"살아있기를 바랍니다." 신사가 대답했다. "차 안으로 옮겨질 때는 정말 그렇게 보였습니다."




<영역본>

Do you think he is dead?


“I should think he’s alive,” the gentleman replied. “It looked as though he were when they

lifted him into the ambulance."




<원문>

"Meinen Sie, daß er tot ist?"


"Ich hoffe, er lebt" erwiderte der Herr. "Als man ihn in den Wagen hob, sah es ganz so aus."




4)

"daß er tot ist?"

이걸 영어로 직역하면


That he is dead?

인데 말 그대로 직역하면

그가 죽은 것이라고? 임


근데 여기는 저 영역본도 문동이랑 비슷한 방식으로 의역을 하긴했음.


Do you think he is dead?

그가 죽었다고 생각하세요?


문동에서는 "저 사람 죽은 것 같아요?"라고 의역을 했는데

이렇게 번역하면 사소한 늬앙스의 차이가 발생한다고 생각함.


근데 나는 이게 유의미한 의미상의 차이를 발생시킨다고 생각해서

원문에 형태에 더 가까운

다시말해서, 사태에 대한 주관적 판단을 모두 배제한, 객관적 사태의 건조함의 정수를 보여주는 1부 1장의 성격을 감안했을 때는


나남의 "그가 죽었다는 말인가요?" 번역이 더 정확하다고 여겨짐.



5)

"Als man ihn in den Wagen hob, sah es ganz so aus."

이걸 직역하면

그 사람이 저 차에 태워졌을때, 그렇게 보였어요."인데


저 영역본에서는

It looked as though he were

마치 그가 그렇게 보였다 라고 정확하게 번역을 한 것 같음.


문동에서는

"차에 실려갈 때는 꼭 죽은 사람처럼 보였어요."이렇게 나름 의역을 했는데, 이걸 보고


문맥 상 맞게 해석한 것 아니냐라고 하는데,

무질의 건조한 문체의 늬앙스를 미묘하게 벗어난 해석이라고 생각함.


원문에 더 가까운 번역은 역시 나남이라고 생각하는데, 나남은 이걸


"차 안으로 옮겨질 때는 정말 그렇게 보였습니다."라고 번역함.


죽은 사람처럼이라는 부사구는 가독성을 위한 번역이라고 생각하는데, 나쁘다고는 생각하지않음.,


대신, 무질의 건조한, 특히 1부 1장에서는 특히 더 중요하다고 생각하는


발생한 사태에 대한 주관적 판단의 배제와 비간섭적 관찰을 잘 표현한 번역은


나남의 직역이라고 생각함.



나도 독일어 잘 몰라서, 내가 잘못 생각한 것 있으면 고수님들 지적 부탁드림.

나도 특없남 너무 좋아하는 작품이라서 1권만 비교해서 읽어봤는데, 초반부터 이렇게 차이가 커서 의아했음.


원문의 감성은 나남에서 더 많이 느껴져서 이렇게 두서없이 적어봤음.

물론 대화체는 확실히 직역이다보니까 어색하게 느껴지는 부분도 꽤 있었음. 다 그런건 아니고.

문동도 더 읽어봐야 알겠지만, 의역 싫어하지만 않으면, 가독성 부분에선 꽤 경쟁력있는 역본이라고 생각함.


끝.








추천 비추천

21

고정닉 9

댓글 영역

전체 댓글 0
등록순정렬 기준선택
본문 보기

하단 갤러리 리스트 영역

왼쪽 컨텐츠 영역

갤러리 리스트 영역

갤러리 리스트
번호 말머리 제목 글쓴이 작성일 조회 추천
2976 설문 타고난 드립력으로 사석에서 만나도 웃길 것 같은 스타는? 운영자 25/02/10 - -
681928 공지 정치/정치글 떡밥 굴리지 말아주세요 [9] 퀸리스갤로그로 이동합니다. 24.12.04 2572 12
697136 공지 신문고입니다. [2] ㅇㅇ(118.235) 25.02.05 294 0
599520 공지 독서 마이너 갤러리 추천 도서 목록 [24] 퀸리스갤로그로 이동합니다. 24.02.28 64639 46
680440 공지 셀털(나이, 거주지 언급) 관련 안내글 [13] 맥베스갤로그로 이동합니다. 24.11.28 3519 24
644781 공지 독갤장터 재개 및 규정 안내(8/12 19:25 2차 수정) Nightfall갤로그로 이동합니다. 24.08.12 4032 19
590988 공지 셀털,개똥철학,일기장 경고없이 6시간~1일 차단하겠음. [137] 포크너붐은온다갤로그로 이동합니다. 24.01.27 16708 187
259313 공지 [필독] 독갤사용설명서 (공지 및 운영 원칙)  [6] ㅇㅇ(223.39) 21.04.05 49061 80
459728 공지 독서 갤러리 내 홍보에 관한 공지(2022.11.23) [1] ㅇㅇ(104.28) 22.11.23 17943 6
247207 공지 독서 마이너 갤러리 정보글 모음 [9] 정보글(203.255) 21.03.01 171445 75
95230 공지 독린이를 영입하기 위해서 작성한 글 [63] 닥닥이갤로그로 이동합니다. 20.01.10 174947 472
699283 일반 혼자 늦게온 년 문학소녀갤로그로 이동합니다. 15:40 24 0
699282 일반 유발하라리 그냥 글빨이 존나 좋구나 ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 15:38 32 0
699281 일반 노동 경제 관련 서적 보다보면 왜 항상 기독철학이 등장함? 잘지은밥(210.192) 15:37 19 0
699280 일반 나 독붕이 자가검진이 필요함 [3] ㅇㅇ(112.164) 15:36 34 0
699279 일반 독부이들중 99퍼는 맞추는 문제 [2] 황금도둑갤로그로 이동합니다. 15:33 68 0
699278 일반 인간의 굴레에서처럼 긍정적인 찐따 나오는 책 없냐 [4] ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 15:32 39 0
699277 일반 독서유용론 실제 사례 [3] ㅇㅇ(39.7) 15:29 61 5
699276 일반 도스토 예프스키 소설에는 꼭 ㅇㅇ(61.98) 15:25 62 0
699275 일반 20만원어치 책 도착 [7] 보담갤로그로 이동합니다. 15:20 155 6
699274 일반 독린이 명상록 읽기 어렵나요? [2] ㅇㅇ(106.101) 15:03 70 0
699273 일반 1000페이지 가능한 독서대 쓰시는분??? ㅇㅇ(211.234) 15:03 30 0
699272 일반 독붕이 책 존나게 왔다 [11] 목로주점갤로그로 이동합니다. 15:00 178 6
699271 일반 교보 대학 교내서점은 머가 다름? ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 14:57 46 0
699270 일반 더스토리 진짜 싸네 [3] ,갤로그로 이동합니다. 14:55 91 0
699268 감상 스포)레오나르도 브루니 - "피렌체 찬가" azae갤로그로 이동합니다. 14:47 31 2
699266 일반 교보문고 원래 이런가요? [2] ㅇㅇ(39.118) 14:41 94 0
699264 일반 소설에 자주나오는 옷 벽재질 등 정리된곳 없지? [2] ㅇㅇ(118.219) 14:40 58 0
699263 인증 책왔다 [1] ㅇㅇ(219.254) 14:39 131 4
699262 일반 책 사진 [13] 포제션갤로그로 이동합니다. 14:39 195 3
699261 일반 사무엘 베케트 소설은 개어렵지만 ㅈㄴ 매력이 있음 ㅇㅇ(106.101) 14:38 60 0
699258 일반 대머리를 놀리는 것은 인류의 유구한 전통 [3] 물롬갤로그로 이동합니다. 14:26 100 0
699257 일반 경제지식관련 책 추천좀 [2] ㅇㅇ(112.164) 14:17 55 0
699255 일반 2차 세계대전 나치 유대인 히틀러 관련 책 추천좀 [11] ㅇㅇ(222.237) 13:56 109 0
699254 일반 되찾은 시절 읽는 중인데 ㅇㅇ(165.132) 13:50 35 1
699253 일반 벽돌책 휴식기(?) 갖고 싶은데 무슨책이 좋을까 [6] ㅇㅇ(1.235) 13:40 119 0
699252 일반 사람의 일은 언제 100% 돈벌이수단으로 여겨지게될까 [5] 킥킥코모리갤로그로 이동합니다. 13:28 125 0
699251 일반 3만원짜리 독서대를 고친다고 [2] ㅇㅇ(1.235) 13:26 126 0
699250 일반 유키오 봄눈 다음으로 읽을 책 추천좀 글빨 좋으면 좋겠어요 [4] ㅇㅇ(175.116) 13:24 87 0
699249 일반 러브크래프트 걸작선 "그 장면" 입갤 ㅋㅋㅋ [4] ㅅㄱㅅㄱ갤로그로 이동합니다. 13:20 193 0
699248 일반 죄와벌 후기 [6] ㅇㅇ(61.98) 13:17 160 0
699247 일반 이거 번역 어떰? [1] 목로주점갤로그로 이동합니다. 13:15 90 0
699246 일반 마의산 구입 동서 vs 을유 뭐가좋을까요 [6] 라됴매니아갤로그로 이동합니다. 12:46 137 0
699245 일반 독서 50일차(25.2.13.) [6] 육군군정7급갤로그로 이동합니다. 12:46 61 2
699244 일반 얘네 왜 표기가 상권 하권 다르냐 [4] ㅇㅇ(118.235) 12:38 212 0
699243 일반 성경 1002일차 ㅇㅇ(112.212) 12:14 44 3
699242 일반 올리버트위스트 보면 가난과 사회에 대한 고발인척 하면서 가난한 자에대한 [3] ㅇㅇ(118.235) 12:05 188 0
699241 질문/ 위화 형제는 1편만 봐도 충분할듯 [2] 밀빵이갤로그로 이동합니다. 12:03 81 0
699240 일반 알림) 레전드 인물 갱신 [2] 독갤빌런갤로그로 이동합니다. 11:58 268 2
699237 일반 시지프신화 배경지식 필요하냐 [5] 퐁퐁갤로그로 이동합니다. 11:46 144 0
699236 일반 더블리너스가 젊예초보다 어려움? [1] ㅇㅇ(175.117) 11:46 52 0
뉴스 이연희, 득녀 5개월만 초고속 복귀… 출산 후에도 방부제 미모 (‘전참시’) 디시트렌드 10:00
갤러리 내부 검색
제목+내용게시물 정렬 옵션

오른쪽 컨텐츠 영역

실시간 베스트

1/8

뉴스

디시미디어

디시이슈

1/2