SECSTATE 3470 PRIORITY
Rptd info: Amembassy SEOUL 351
For Assistant Secretary Parsons from MacArthur.
Seoul for Ambassador McConaughy.
Now that we have prospect of new and democratic regime in Korea I strongly recommend that as soon as possible we seize opportunity to try to bring about durable solution to Korea - Japan dispute.
As long as Rhee held power there seemed little chance of any solution but now we have entirely new situation which could lead to liquidation of Korea - Japan controversy
Implications of Korea-Japan are not just bilateral between government of Japan and Korea but
deeply and directly involve US and our inescapable responsibilities in Northeast Asia.
As practical matter if reasonable solution is to be found it will be produced only by our good
offices and working closely with both Korea and Government of Japan.
It is of utmost importance that we identify and be prepared to move swiftly for solution those
- 2 -
specific Korea-government of Japan problems which prevent progress toward basic settlement this
festering dispute.
국무성 3470 우선문서
Reported information : 서울대사관 직원 351
파슨스 차관보에게 맥아더가
맥코니 서울대사
우리에게는 한국에 새로운 민주주의 체제의 전망이 있는 지금, 가능한 한 빨리 우리가 한국과 일본의 분쟁에 항구적 해결을 가져오려는 기회를 잡으라고 나는 강력히 건의한다.
이승만이 권좌에 있는 한 해결의 실마리가 거의 없어 보였지만 현재 우리에게는 한국과 일본의 논쟁 정산으로 이어지는 전혀 새로운 상황이 있다.
한국과 일본의 관계는 단순히 일본과 한국, 정부라는 측면에서뿐만 아니라 미국과 우리의 동북아 책임에 깊이 직접적으로 관여하고 있다.
사실 문제로서 합리적인 해결책을 찾을 수 있다면 한국 일본 정부와 우리가 긴밀히 협조하는 것이 필수적이다.
최대한 중요한 것은 명확한 한국 정부의 일본문제 조기 해결을 위해 기본적인 화해의 진전을 방해하고 고민하고 있는 울적한 문제들을 파악하고 빠르게 일이 진행되도록 준비하는 것이다.
We do not know what response Communists may make to new Korea regime and it is vital we try
to put Korea-Government of Japan house in order as soon as possible.
While Rhee regime violated most basic tenets of democracy in authoritarian police rule imposed
on Korean people, it has also in past done violence to most fundamental principles of international
conduct and morality by committing acts of piracy on high seas around Rhee Line and then
imprisoning and holding as political hostage Japanese fishermen and by seizing and holding
non-Korean territory by force.
The uncivilized practice of hostage diplomacy is one of our serious charge against Communist
China and if continued by Korea it will be a great liability to a new democratic Korea regime
I therefore recommend strongly that as soon as new regime is in control in Korea (whether or not
it be of interim character) we use all our influence to persuade it (1) to release and return to
Japan all repeat all Japanese fishermen hostage (including those who have not completed their
sentences) who have suffered so cruelly from Rhee's uncivilized and oppressive acts and (2) to
cease practice of seizing Japanese fishing vessels on high seas.
This would not only rid new Korea regime of liability of practicing hostage diplomacy but also
more than anything else would lay foundation in Japan for really fruitful negotiations.
우리는 공산주의자들이 새로운 한국의 체제에 어떤 반응을 보일지 모르지만, 우리가 가능한 한 빨리 한국과 일본 정부를 적절한 상태로 가꾸려는 것은 필수적이다.
이승만 정권이 한국인에 대해 권위주의적인 경찰 지배에 있어 민주주의의 기본 심정을 모독하고, 국제적인 품행과 도덕 등의 기본 원리를 범하고, 이승만 라인 주변의 한국 영역 밖 공해상에서도 실력행사로 해적행위를 하여 일본인 어민들을 정치적 볼모로 투옥하여 한국 영역 밖의 영역을 우격다짐으로 장악하고 있었다.
야만적인 인질외교의 실행은 공산주의 시나에 대한 우리의 유유한 비난 중 하나이고, 그리고 한국에 의해 계속된다면 그것은 새로운 한국 민주주의 체제의 큰 책임이 될 수 있다.
한국에서 새로운 체제가 갖추어지는 대로 우리의 영향력을 행사해 이들을 설득할 것을 건의한다.
(그것이 잠정적 성격이겠지만) (1) 이승만의 잔혹하고 야만적인 탄압행위를 당해 고통받은 모든 일본인 인질을 석방하고 (아직 형이 확정되지 않은 인질도 포함한다) (2) 일본 어선을 공해상에서 나포하는 습관을 그만두게 하라.
이는 한국의 새로운 체제에서 인질외교를 중단시킬 뿐만 아니라 진정한 의미의 결실 있는 일본과의 외교관계의 기반을 마련하는 것이 무엇보다 중요하다.
At same time I would be prepared to press Kishi and government of Japan most strongly that in
return for repatriation of all fishermen, Japanese would exercise self-restraint in their fishing
operations in Korean Straits until reasonable opportunity had been given for negotiation of
mutually agreed Korea - Japan fishing conservation agreement.
In addition to seizing Japanese boats in high seas and practicing hostage diplomacy, Rhee regime
also seized by force and is holding illegally Takeshima Island which as always been considered as
Japanese territory.
This is very serious and permanent irritant in Japan-Korea relations and there can be no over-all
Korea-Japan settlement until this island is returned to Japan.
Therefore we should also press new Korea regime to return Takeshima to Japan
If it is unwilling to do so pending satisfactory conclusion of over-call Korea-Japan negotiations,
new regime should at least signify a willingness to withdraw from as part of mutually satisfactory
settlement of other outstanding issues between two countries.
동시에 나는 모든 어민을 본국 송환과 교환하기 위해 기시 총리와 일본 정부에 대해 한국과 일본 사이에 기회를 얻어 합리적인 교섭을 하고, 서로 합의를 얻어 어업협정이 체결될 때까지 우리 해협 어업을 자제해 줄 것을 강력히 요청할 용의가 있다.
공해상에서의 일본 어선 나포와 인질외교 위에 이승만 체제 하에서는 늘 일본 영토로 여겨져 온 다케시마를 우격다짐으로 점거하고 있다.
이는 한일관계의 매우 중요하고 영원한 골칫거리로 이 섬이 일본에 반환되기 전까지 한일 전체의 평화가 마무리되지 않는다.
그러므로 우리는 새로운 한국 정권에 다케시마를 일본에 반환하라고 압박해야 한다.
한일 포괄협상의 만족스러운 집결을 시킬 생각이 없다면 새로운 체제는 적어도 다케시마에서 조속히 손을 떼 문제를 쌍방 만족스럽게 해결할 일부로서의 의욕을 표명해야 한다.
While we should press strongly for return of Takeshima to Japan, if by any chance new regime
were unwilling to do so we should, as very minimum, insist that they agree to submit matter to
International Court of Justice for arbitration.
Finally, we should inform new regime very clearly that it must be prepared to adjust its relations
with Japan on terms of reciprocity, in such matters as diplomatic missions, visits by businessmen
and journalists, commercial trade.
Japanese have suffered Rhee's occupation-minded approach for eight years and will be unwilling
to accept such indefensible treatment from his successor.
In its own interests, new regime should start with conformity with normal International standards
of conduct, and could most usefully begin (in terms of Japanese and other free world opinion)
by permitting Japanese diplomatic mission to enter and function in Korea on same terms Korea
Embassy operates here.
If we now move swiftly with new Korea regime which should generally be receptive to our views
because of our helpfulness, we may have initial opportunity, which may never reoccur, to
influence its position on Japan-Korea problem.
Japanese would certainly welcome warmly and reciprocate fully, measures indicating new Korea
regime willing take "new look" at Japan.
우리가 다케시마를 일본에 반환하라고 강하게 압박하는 동안 만일 새로운 체제가 그럴 생각이 없다면 최소한 우리는 이 사건을 국제사법재판소에 회부해 중재를 요청하는 데 합의하라고 주장해야 한다.
마지막으로 우리는 새로운 체제에 대해 외교사절단, 비즈니스맨과 언론인의 방문, 상업적인 거래와 같은 일에 있어서 상호주의 조건에 관해 일본과의 관계를 조절할 준비를 해야 함을 특히 분명히 알려야 한다.
일본인들은 8년 동안 이승만의 점령주의 수법에 시달리면서 그의 후계자로부터 그런 옹호할 수 없는 대우를 받아들일 마음이 없었다.
그 자신의 이익에서 새로운 체제는 통상적인 국제행위규범에 준거한 행위로 시작해야 하며, 가장 효과적인 시동은 (일본이나 다른 자유주의의 세계 여론에 비추어) 한국대사관이 이곳(일본)에서 운영하는 것과 같은 조건으로 일본 외교사절단을 받아들여 한국에서 기능하는 것을 승낙시키는 것으로 시작하는 것이다.
만약 우리가 지금 신속하게 움직인다면 한국의 새 체제는 우리의 유익성을 감안하여 일반적으로 보면 우리의 견해를 받아들일 것이기 때문에 우리에게는 초기 시점에서 한일 문제에 영향을 미칠 수 있는 입장이 다시는 없을 것이다.
일본은 틀림없이 새로운 한국 체제의 일본에 대한 새로운 시각을 따뜻하게 맞이하여 전적으로 보답할 것이다.
D MacAuthur:mek POL:WHGleysteem DCMWmLeonhart
더글러스 맥아더
Reproduction from this copy is prohibited unless "UNCLASSIFIED"
기밀 취급이 풀릴 때까지는 복제를 금한다.
Confidential
기밀
classification Official file copy
기밀 종별 공식 문서
미국 국무부 기밀전문 3470호
전 주일 미국 대사 더글라스 맥아더 2세
역자: 토니 마라노
Sister Projects.자매 프로젝트 : 데이터 항목
1960년 4월 27일 03:00PM 첨부 주일 미국 대사 맥아더에서 본국 국무성을 위한 기밀전문.
원전
미국 국립공문서관 (NARA)의 RG84, Embassy Japan, file:350 Korea, 1959-1961 Classified General Correspondence에 수록된 공문서
출처 : https://ja.wikisource.org/wiki/%E5%9B%BD%E5%8B%99%E7%9C%81%E6%A9%9F%E5%AF%86%E9%9B%BB%E6%96%873470%E5%8F%B7
http://texas-daddy.com/DouglasMacArthur-Telegram.pdf
댓글 영역
획득법
① NFT 발행
작성한 게시물을 NFT로 발행하면 일주일 동안 사용할 수 있습니다. (최초 1회)
② NFT 구매
다른 이용자의 NFT를 구매하면 한 달 동안 사용할 수 있습니다. (구매 시마다 갱신)
사용법
디시콘에서지갑연결시 바로 사용 가능합니다.