디시인사이드 갤러리

마이너 갤러리 이슈박스, 최근방문 갤러리

갤러리 본문 영역

스트리트 파이터 6 BGM Ed's Theme 가사 번역 (스압)

호프만복근갤로그로 이동합니다. 2024.02.13 20:11:51
조회 86 추천 4 댓글 3

https://www.youtube.com/watch?v=_2Y3UBG1oOs

요번에 스파6 DLC 캐릭터로 에드라는 독일애가 나오는데, 얘 브금이 독일어 랩임. (아티스트는 Blumio 라는, 독일에서 자란 부모 일본인 래퍼)

아래 가사도 나오길래 따라적고 번역해보겠다


-----------

König oder Feigling

왕 아니면 겁쟁



Ich bin nicht allein, doch fühle mich einsam

난 혼자가 아냐, 그래도 외로움을 느껴
Bin null Komma null - mit meinen Gefühlen im Einklang

내 감정을 1도 받아들이지 못해

(역주: 독일어로는 영쩜영도 아니라고 하는데 이게 한국에서 1도 아니라고 하는거랑 비슷해서 의역함)

Sehn mich nach Erfolg, doch fürchte das Scheitern

성공을 하고 싶지만, 실패를 두려워해

Ich tanz auf der Party, doch eigentlich würd ich gern heimfahren

파티에서 춤을 추지만, 사실 집에 가고 싶어

Himmelhoch jauchzend, zu Tode betrübt

하늘 높이 환성을 지르고, 죽을 것 처럼 침울하고

Ich hätte gerne Sonne, doch der Mond er genügt

태양이 있었으면 하지만, 달, 그걸로 족해

Nur weil ich über exzellente Strophen verfüg

내 가사가 끝내준다고 해서

Heißt das lange nicht, dass mein Herz sich nicht hohl anfühlt

내 가슴이 텅 비게 느껴지지 않는다는건 아냐

Und ich weiß ehrlich selber nicht, woher das kommt

솔직히 이게 어디서 오는지 나도 모르겠어

Auch am helllichten Tage seh' ich alles sehr verschwommen

밝은 대낮에도 나는 모든게 흐리멍텅해보여

Als hätte man mir irgendwann einmal den Kern entnommen

언젠가 내게서 핵/알맹이를 빼앗아간 것 처럼 말이야

Ich bin zu lang durch dieses tiefschwarze Meer geschwommen

이 깊고 어두운 바다를 난 너무 오래 해엄쳐갔어

Ich bin psychisch labil, ich fühl mich wie 'n Freak

난 정신적으로 불안정해, 내가 괴물인것처럼 느껴져

Nicht gegen die Welt sondern gegen mich selbst führ ich den Krieg

세상과 싸우는게 아니라 나 자신과 전쟁을 치르고 있어

Mich packt - dieses kalte, leere Gefühl nach 'nem Sieg

이기고 난 뒤의 이 차갑고 공허한 느낌이 날 사로잡아

Egal - was ich erreichen mag, genügen wird's nie

내가 뭐에 도달하던 상관없어, 절대로 충분하지 않을 테니까

Doch ich - kämpf weiter, mein Herz ist mein Wegweiser

하지만 나는 계속 싸워나가, 내 마음이 길을 가리키는 내 표지판이야

Der Selbst-Zweifler in mir - mein ständiger Begleiter

내 안에서 회심하는 나 자신은 언제나 내 동반자이고

Doch ich leb weiter - Aufhören ist keine Option

하지만 난 계속 살아가, 그만두는건 있을 수 없어

Bekämpfe die eigenen Dämonen und besteige den Thron

나만의 악마와 싸우고, 왕좌에 올라가

Es zieht sich wie 'n roter Faden durch mein Leben

내 삶을 이어주는 줄거리같이 계속 돼

Große Taten, wenig reden

적게 말하고, 큰걸 이루는거지
Denn der - Tod erwartet nämlich jeden

죽음은 누구나 기다리고 있으니까

Muss der - rohen Angst entgegentreten

날것의 두려움에 맞서야 해


Mein Herz rast - Erinnerungen schmerzhaft

내 심장이 빠르게 뛰어, 기억은 고통을 불러 일으켜

Doch was mich nicht killt, macht mich stärker

하지만 날 죽이지 않는건 날 더 강하게 하지

Spür die Kraft in meinem Inneren, nenn' es Kernkraft

내 내면의 힘이 느껴져, 이걸 핵력이라고 부르지

Und die Kraft, die mich runterzieht - Schwerkraft

그리고 나를 아래로 잡아끄는 이 힘은 중력이고

Atme ein - atme aus

숨을 들이키고, 숨을 내쉬어

Kein zurück - nur geradeaus

후퇴는 없어, 직진만이 있을 뿐

Die Gaffer stehen am Gartenzaun

정원 울타리에는 구경꾼 떨거지들이 서서

Wann zerbricht sein Kartenhaus?

저놈의 카드하우스는 언제 무너질까 하고 있지

(역주: 카드하우스, 카드로 만든 집 = 멘탈/이룩한 것)

Der Druck steigt - Lunge fragt, wo die Luft bleibt

압박이 강해져, 폐는 공기를 달라고 부르짖어

Blut, Schweiß und Tränen schimmern leise im Moon Light

피와 땀과 눈물이 월광에 조용히 반짝여

Brauch - nicht mal eine Sekunde, nur einen Bruchteil

난 일초도 필요하지 않아, 일분의 일초만 있으면 돼

Glaub - nicht an gut oder böse, wer ist schon schuldfrei?

선과 악은 믿지 않아, 죄가 없는 사람이 어디있어?

so focused - seh' alles in Slow Motion

초 집중한 상태로, 모든게 슬로우 모션으로 보여

Hater sehen wie Ameisen aus von hier hoch oben

여기 위에서는 헤이터들이 개미처럼 보여 (역주: 헤이터 - 비방만 하는 사람들)

Zerleg sie in Protonen - tret' sie im hohen Bogen

그들을 양성자로 쪼개버려 - 높이 차버려서

Durch die Galaxie back auf den Betonboden der Tatsachen

은하를 가로지르도록, 그리고 현실의 시멘트 바닥으로 내리 꽂는거지

Nach 'ner kurzen Glücksstähne - folgen die Rückschläge

조금 행운이 따르면 - 그 뒤에는 충격이 되돌아와

Weil so viele Dich fallen sehen wollen wie Hyänen

하이에나처럼, 네가 추락하는것을 보고싶어 하는 사람이 너무나 많으니까

Sie trauen sich nicht zu träumen - rauben Dir Deine Freude

그들은 꿈을 꿀 용기가 없어, 네 기쁨을 뺏아가지

Sie haben täglich ihr Leben vor Augen wie sie's vergeuden

그들 스스로가 자신의 삶을 낭비해가는걸 두 눈으로 보고있는거야

Doch nicht mal einen Tag würd' ich tauschen mit diesen Leuten

하지만 난 그런 삶은 하루도 살아보고 싶지 않아

Sie fühlen sich erbärmlich, ja auch wenn sie es verleugnen

그들은 비참하게 느끼는거야, 그래, 그걸 속이려고 해도 말이야

Lacht ruhig, ich hab einen Traum, der mir was bedeutet

그래, 웃어라, 난 내게 소중한 꿈이 있다고

Los, Junge, schau mir in die Augen - siehst Du sie leuchten?

자, 내 눈을 봐봐, 빛이 반짝이는게 보이냐?

Bling Bling - ich folg meinem Instinkt

블링 블링, 난 내 본능을 따라가
So call me the Kingpin - trag Gold in mir innen drin

그러니 날 킹핀이라고 불러, 내 안에 황금을 지니고 있거든

Dein Motto ist Lose Lose - mein Motto ist Win Win

너의 좌우명은 루즈 루즈, 내 좌우명은 윈 윈
Sie nannten mich kleiner Versager, Trottel und Winzling

그들은 나를 작은 루저, 멍청이, 꼬맹이라고 불렀지

Während sie schliefen, hab ich weiter trainiert

그들이 자는 동안 나는 계속 훈련했어

Schreib auf Papier - alles was im Inneren brödelt, keine Zeit zu verlieren

이 속에 끓어오르는 걸 모두 적어두는거야, 낭비할 시간이 없어

Bin schon einmal krepiert - weil das Leben Dir die Sonnenseite zeigt

이미 한번 뒈져봤지. 삶이 네게 밝은 곳을 보여줬다가

Und wieder irgendeine Scheiße passiert

다시 ㅈ같은 일이 벌어지거든

Doch der Street Fighter in mir - will weitermarschieren

하지만 내 안의 길거리 싸움꾼(=스트리트 파이터)은 계속 앞으로 나가려고 해

Vielleicht werd ich mich - hin und wieder auf der langen Reise verirren

어쩌면 나는 긴 여정에서 종종 길을 잃을지도 모르지

Er hat echt keine Manieren - vielleicht sind sie schöner, größer, reicher

예의가 정말 없어, 그들이 더 멋지고, 더 크고, 돈이 더 많을지는 모르지

Aber im ICH-Sein bietet mir keiner die Stirn

하지만 나 자신이 되는 것에는 아무도 날 못이겨
Ohohooo - Und ich steh noch nicht am Ende

오호, 그리고 난 아직 끝에 다다르지 않았어
Scheiß aufs Männchen mit der Sense, sag ihm cancel Deine Pläne

낫을 든 그자식(=죽음)은 엿먹으라고 해, 니 계획은 캔슬하라고 해

Wart nicht länder auf Geschenke - ich stehe kurz vor Wende

더이상 선물은 기다리지 않아, 조금만 있으면 모든게 바뀔거야
Und sie heben jetzt die Hände für die lebende Legende

그리고 그들은 살아있는 전설 앞에서 손을 들어 환호하는 거지

War der wortkarge Chorknabe - man nannt' mich Laborratte

난 말이 없는 합창단 소년이었어, 나를 실험실 쥐라고 불렀지

Habe nirgends dazugehört, Passagier ohne Bordkarte

어디에도 속하지 않았어, 티켓 없는 승객이었지

Ich vertickte die Mixtapes aus der Sporttasche

믹스테이프를 스포츠 가방에 들고다니면서 팔아먹었어

Klick klick Papier und Stift wurden zur Mordwaffe

클릭 클릭 종이와 펜이 살인도구가 되는거야

In jeder Seele steckt ein König und ein Feigling

모든 영혼에는 왕과 겁쟁이가 숨어있어

Du musst Dich entscheiden, bist du heute Löwe oder Schweinchen

네가 결정해야 하는거야, 오늘 사자가 될지, 돼지새끼가 될지

Werd ich mich von den Zwängen in mir lösen, bis ich frei bin

자유의 몸이 될때까지 내 안의 구속에서 벗어날지,

Oder hör ich auf die Chöre, die nur nörgeln, an mir zweifeln

아니면 투덜거리기만 하고 나를 믿지 못한다고 노래불러대는 사람들 말을 들을건지.

Und ja zu dem Erfolg dazu gehört natürlich Timing

맞아, 성공에는 당연히 타이밍이 중요하지
Aber wenn die Chance eintrifft ja ich schwör, dass ich bereit bin

하지만 기회가 오면, 난 준비가 되어있을거야, 확실해

Ich visualisiere, wie ich kill und attackiere

내가 죽이고 공격하는 모습을 눈앞에 그려
Wie ich spit und massakiere und dann gröle wie ein Viking

내가 학살하고, 바이킹처럼 함성을 지르는 모습을 말이야

Lass die Traumata jetzt los, sie verhöhnten mich als Kleinkind

트라우마들을 놔줘, 그들은 내가 어릴때 나를 모욕했지

Doch ich löste mich, ich bin ihnen nicht mehr böse, ich verzeih ihnen

하지만 나는 벗어났어, 난 더이상 그들에게 화내지 않아, 난 용서해

Nur im Battle bringe ich sie führchterlich zum Weinen

하지만 싸움에서만은 그들을 끔찍하게 울게 만들지

Wie 'n scharfes Katana spürst Du wie die Wörter in Dich eindringen

날카로운 카타나처럼, 넌 내 말이 네게 꽂히는걸 느껴

Das ist 'ne Nachricht an mein früheres Ich

이건 예전의 나에게 보내는 메세지야
Die Zukunft macht Dir große Angst, doch bitte fürchte Dich nicht

넌 미래를 두고 많이 겁이 나겠지만, 두려워하지 마

Jedes ihrer Worte, es sticht und ist 'ne Bürde für Dich

그들의 모든 말이 널 찌르고, 네게 짐을 지워주지

Doch sei Dir sicher, dass ihr Licht schon bald in Kürze erlischt

하지만 그들의 빛은 곧 꺼져버릴거라는 걸 알아둬


Und klar hab ich Angst,

그래 당연히 나도 겁이 나지,

der Gedanke daran zu versagen verkrämpft meinen ganzen Verstand

실패할걸 생각하면 내 온 정신이 마비되버려

Darum wart' ich nicht lang - denn ich wachse daran

그래서 나는 오래 기다리지 않는거야, 난 그걸 겪으면서 성장하니까

Ich durchbrach diese Wand und ich starte den Kampf!

그 벽을 뚫어버렸고, 나는 싸움을 시작하는거야!

추천 비추천

4

고정닉 1

0

댓글 영역

전체 댓글 0
등록순정렬 기준선택
본문 보기

하단 갤러리 리스트 영역

왼쪽 컨텐츠 영역

갤러리 리스트 영역

갤러리 리스트
번호 제목 글쓴이 작성일 조회 추천
설문 비난 여론에도 뻔뻔하게 잘 살 것 같은 스타는? 운영자 24/06/03 - -
16499 독일 망함 ??. MP4 텐구아레스갤로그로 이동합니다. 02.28 121 0
16498 한번에 끝내는 독일어 문법 초중급편 어떰 ㅇㅇ(175.213) 02.28 62 0
16497 솔직히 문법 이해에 IQ 좀 중요한듯 [1] ㅇㅇ(175.213) 02.28 119 0
16496 독란츠 독프카의 변신 [2] ㅇㅇ(175.213) 02.28 87 0
16495 공대 전기전자 첫학기 성적 나왔다 ㅋㅋ [1] 독갤러(104.28) 02.28 165 0
16494 독일어 문법 학원 강의보단 독학이 나음? [4] ㅇㅇ(175.213) 02.28 157 0
16493 Ausgerechnet 뜻 여기서 이거 맞음? [2] Ehrenmann갤로그로 이동합니다. 02.28 104 0
16492 카프카 소설마냥 거대한 갑충으로 변신하면 사람들이 혐오한대 [1] ㅇㅇ(106.102) 02.27 66 0
16490 독일 대기업 궁금한거 있음? (이공) [28] 독10년(128.246) 02.27 305 0
16489 오늘의 독일어 공부 [17/3] 독갤러(210.117) 02.27 153 0
16488 독일 내 한인 대기업/중소 대해 알려드림 [2] 독독한독독(176.4) 02.27 214 2
16487 독일에서 받을 수 있는 비자가 도대체 뭐가 있을까? ㅈ된거같다 [3] 아주바이(14.33) 02.27 160 0
16486 프락투어체 [2] 현생맨갤로그로 이동합니다. 02.27 87 0
16485 유튭 추천좀 [1] 한글안처질갤로그로 이동합니다. 02.27 61 0
16484 독일사람들은 외국인이 독일어 어려워하는거 이해못하는듯 [1] ㅇㅇ(106.102) 02.27 168 0
16483 Die Muellabfuhr / Die Reinigung [2] 독갤러(210.117) 02.27 57 0
16482 Nicos Weg 니코새끼 기만 개 좆됨... [2] ㅇㅇ(175.213) 02.27 107 0
16480 커리어 갈림길.. 독10년(77.21) 02.27 60 0
16479 독일 석사 지원했는데 진지하게 아직도 모르겠다 [6] 독갤러(118.235) 02.27 246 1
16478 긴 글 번역/첨삭질문 답변하다보면 느끼는 주저리 [4] 호프만복근갤로그로 이동합니다. 02.27 93 1
16477 Artikel에 관하여 [5] Dr.Westerwald갤로그로 이동합니다. 02.27 118 4
16476 (뻘글) 예전에 봤던 비엔나 상표 가져온 카페인데 가본사람? [6] 호프만복근갤로그로 이동합니다. 02.26 74 1
16475 드디어 봄이 왔다 [9] Dr.Westerwald갤로그로 이동합니다. 02.26 141 0
16474 독일 유학 재정보증 좃된다; [10] 독갤러(210.117) 02.26 294 0
16473 독독독 교재 독학 vs 강의 듣기 [1] 독갤러(109.40) 02.26 141 0
16471 독일어 집에서 공부중인데 im<-이거 뭐에요? [10] 독갤러(180.65) 02.26 161 0
16470 독일 전기요금 애미 뒤지게 비싸네 [3] 독갤러(176.2) 02.26 151 0
16469 lassen이랑 재귀동사는 같이 못쓰나요? [3] Fueller갤로그로 이동합니다. 02.26 85 0
16468 이거 뭐라고 쓰여있는거임? [2] ㅇㅇ(118.235) 02.26 72 0
16467 Nicos Weg = 스페인출신 컨셉잡은 독일인임 [3] ㅇㅇ(175.213) 02.25 101 1
16466 Nebensatz 와 같은 종속접속사어순이 우리나라 어순하고 똑같더라고 [3] ㅇㅇㅇㅇ(116.36) 02.25 82 0
16465 독일 어학연수나 유학가고 싶었는데 [1] ㅇㅇㅇㅇ(116.36) 02.25 119 0
16464 독일어공부하면서 느끼지만 zd자격증 따고나서 [1] ㅇㅇㅇㅇ(116.36) 02.25 113 0
16463 독일문화원에서 7개월정도? 빡세게 공부하면 [3] ㅇㅇㅇㅇ(116.36) 02.25 213 0
16461 오랜만에 왔는데 [2] 김깐부갤로그로 이동합니다. 02.25 105 0
16460 독일어질문 [3] ㅇㅇ(109.42) 02.25 77 0
16459 독일어 특징: 선생님이 이건 참 쉬워요 하는건 대가리 박살남 [1] ㅇㅇ(121.132) 02.24 112 0
16458 Nico ist weg 하는데 이새끼 천재같음 [5] ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 02.24 184 2
16456 독일어 강의 보는데 접속법 2식은 참 쉬워요 하는데 [2] ㅇㅇ(220.121) 02.24 113 0
16455 내가 개조 한 아디다스 로고. JPG [4] 마인츠05갤로그로 이동합니다. 02.24 114 0
16454 개인적으로 독일문화원 남산바로아래있는게 너무 조음 ㅋㅋ [5] ㅇㅇㅇㅇ(116.36) 02.24 181 0
16453 독일문화원 다닐때 학생들전공보면 대부분 [1] ㅇㅇㅇㅇ(116.36) 02.24 214 0
16452 독일유학하면서 [2] ㅇㅇ(77.20) 02.24 166 0
16451 아니 여기 유학? 관련된 갤러리 세개 눈팅하는데 [3] 독갤러(210.117) 02.24 173 0
16448 독일 살면 좋은점이 [3] 독10년(208.127) 02.23 255 3
16446 오늘 (24. 2. 23)의 작문공부 [7] 독갤러(210.117) 02.23 81 0
16445 로깨비 사용하면서 여행중인디 통화비 나오냐 ? 독갤러(140.248) 02.23 46 0
16444 gesinnt <- 얘는 버려진 자식인가요? [5] Fueller갤로그로 이동합니다. 02.23 119 0
16443 독일문화원 다닐때 브룃첸 맛있었음. [2] ㅇㅇㅇㅇ(116.36) 02.23 111 0
16442 한때 zd 자격증 취득했었는데, [1] ㅇㅇㅇㅇ(116.36) 02.23 92 0
갤러리 내부 검색
제목+내용게시물 정렬 옵션

오른쪽 컨텐츠 영역

실시간 베스트

1/8

뉴스

디시미디어

디시이슈

1/2