오지유의 자기소개
한국어 자기소개를 구글 번역이랑 파파고에 넣어봤더니
일본어 자기소개에 쓰인 것과 문장구조와 사용된 어휘가 크게 다르다
이건 번역기를 전혀 사용하지 않았고 직접 일본어 작문한 문장으로 보인다
이를 바탕으로 오지유는 일본어를 잘 한다는 결론을 내릴 수 있다
신기루의 자기소개
한국어 자기소개를 파파고로 번역했더니 신기루의 일본어 자기소개와 거의 같은 문장이 나왔다
蜃気楼를 카타카나로 바꾼 것과 마지막의 마침표 하나를 제외하면 완전히 같은 문장이다
이를 바탕으로 신기루는 일본어를 거의 못 한다는 결론을 내릴 수 있다
양나리의 자기소개
あっ을 え로 바꾼 것과 문장부호를 제외하면 완전히 파파고 번역과 동일하다
이를 바탕으로 양나리는 일본어를 거의 못 한다는 결론을 내릴 수 있다
류하리의 자기소개
류하리의 한국어 자기소개를 파파고로 번역한 결과는 류하리의 일본어 자기소개와 다른 부분이 많다
하지만 세번째 문장인 '너희들의 악몽을 수집하러 왔어요'의 번역이 파파고와 동일한 점
たくさん愛してください라는 번역투의 문장을 파파고와 동일하게 사용했다
"たくさん愛してください"는 구글에 검색하면 '많이 사랑해주세요'의 번역이라는 글을 쉽게 찾을 수 있는 번역투이다
이를 보면 류하리의 일본어 자기소개는 파파고의 번역을 참조했지만 직접 수정한 글이라고 볼 수 있다
이를 바탕으로 류하리는 일본어를 꽤나 잘 하지만 자신있게 작문할 수준은 아니라는 결론을 내릴 수 있다
댓글 영역
획득법
① NFT 발행
작성한 게시물을 NFT로 발행하면 일주일 동안 사용할 수 있습니다. (최초 1회)
② NFT 구매
다른 이용자의 NFT를 구매하면 한 달 동안 사용할 수 있습니다. (구매 시마다 갱신)
사용법
디시콘에서지갑연결시 바로 사용 가능합니다.