위기의 주부들 3시즌 보기시작했어
그 전기톱장면이 제일 웃기더라
웃긴 기념으로
피드백을 좀 했어
하다보니 좀 양이 되어서...
혹시 오류있으면 리플달고
지나친것도 좀 있으니, 참고해
도움이 되길 바래
00:00:01,790 --> 00:00:04,650
nora looked for trouble and found it
노라는 문제점을 찾아서 발견해 냈어요
---trouble을 문제점으로 번역하는게 좀 이상해서
그렇게 하려면 문제거리(시비거리)로 하는게 어떨까 함
노라는 문제거릴 찾다가 발견해냈어요
00:00:05,834 --> 00:00:07,983
you will never again see my husband
넌 다신 내 남편 얼굴 못 보게 될거야
--2인칭 주어 you will의 촉구, 설득, 명령 여기선
명령정도로 ~해라
넌 다시는 내 남편을 만나지마
00:00:12,650 --> 00:00:14,751
susan and ian made plans...
수잔과 이안은 계획을 세웁니다...
---#시제문제는 명확히 고쳐야 될 부분만 건드렸음
예를 들어 이어지는 문장에서 일관성이 없다거나
분명히 안맞을 때만
세웠습니다
00:00:17,584 --> 00:00:19,684
gabrielle and carlos reunited...
가브리엘과 카를로스는 다시 합치죠...
--합쳤죠
00:01:06,450 --> 00:01:11,118
told carolyn something she wasn't supposed to hear
캐롤린이 듣기로 되어 있지 않았던
뭔가를 이야기 해줬어요
--be supposed to : 부정문에서 ~해서는 안된다
여기서는 이런 의미로 쓰임
캐롤린이 들어서는 안될 뭔가를 이야기해줬어요
00:06:18,651 --> 00:06:21,350
that's two rules you've broken, and i'm not sure
that top doesn't make three
너 두가지 규칙 어겼어 그리고, 확실치는 않지만
그 속옷차림은 세번째 규칙이였던 거 같은데
--르넷이 정한 규칙은 두개였음 그러니 세번째
규칙이었다고 하면 안되고, 세번째 규칙이 될것 같다
정도로 해야하고 문장에서도 앞은 완료형 그리고 다음은
현재형. 따라서 여기 문장을 살려서 번역한다면
너 두가지 규칙을 (벌써) 어겼어. 그리고
그 상의는 세번째가 될 것 같은데
00:06:24,350 --> 00:06:26,584
you're the lunatic if you think
i'm letting you anywhere near my husband
네가 생각하기에 내가 미쳤다면, 내 남편 곁에 어디든
널 허락하겠지
--네가 미친거겠지, 네 생각에 내가 너를 남편 곁에
어디는 널 허락한다면
(내가 너를 내 남편 곁에 어디든 있게 해준다고
네가 생각하고 있다면, 넌 미친거야)
00:07:26,868 --> 00:07:29,882
before i rule on the division of assets
and alimony?
재산과 위자료 분할에대해서 결정을 내리기 전에
말입니다
---division of assets and alimony : 재산분할과 이혼
수당(위자료)
00:07:29,883 --> 00:07:31,917
no, we're confident that your ruling will reflect
the pain and suffering endured by my client
없습니다, 판사님의 결정은 저희 변호인의 아픔과
고통을 참아낸 걸 충분히 반영 한다고 확신합니다
---client : 변호 의뢰인,
아직 결정이 내려진 것이 아니기 때문에
없습니다, 판사님의 결정은 저의 의뢰인이 아픔과
고통을 참아낸 것을 충분히 반영할 것이라고 확신
합니다
00:08:01,417 --> 00:08:03,783
it's all right here, your honor.
when she climaxes she actually starts
screaming out dollar amounts
판사님, 여기 전부 다 있습니다
아내가 절정에 달했을 때 아내는 실제 달러 액수까지
소리치기 시작했죠
---판사님, 여기는 괜찮습니다
아내가 절정에 달할때는 , 실제 달러 액수까지
소리치기 시작하죠
00:08:14,417 --> 00:08:17,917
oh, the ruling seems fair to me.
you get the house.
i just get everything in it
오, 판결은 나한테 공평한 것 같은데 당신 집 가져
난 집안에 있는 물건을 다 가질테니
---이미 결정은 내려진 것이니
오, 판결은 나한테 공평한 것 같은데
당신은 집을 가지고
난 집안에 있는 물건을 다 가지잖아
00:08:27,384 --> 00:08:28,866
come on, just give me one clean shot at him.
i'm willing to do the time
잠깐, 나 한마디만 좀 하자구요
당신 죽여버리고 기꺼이 감방에서 시간 보낼거야
---앞의 문장은 법원 직원들에게 한말
잠깐, 저녀석한테 제대로 한방만 날리게 해줘요
감방에 가도 괜찮다니까요
00:08:44,583 --> 00:08:47,917
edie's nephew?
since when are you friends with him?
uh, we are not friends
이디 조카?
너랑 친구된 이후로 말야?
어, 우린 친구 사이 아냐
---since when 언제 이후로
언제 이후로 친구사이가 된거니?
00:09:05,117 --> 00:09:07,951
last time i checked, i was the parent
지난 번에도 확인 했는데 난 네 부모더라
---내가 마지막으로 확인했을 때는,
내가 네 부모였는데
00:09:07,984 --> 00:09:10,217
yeah, well, the last time checked,
i was the daughter
who never gave you any reason to doubt her
응, 그래, 지난 번에 나도 확인해보니
내가 딸이었더라구
의심 할만한 여지 없이 그렇더라
---응, 그래, 나도 마지막으로 확인했을때
나는 이런 의심이나 받을 이유가 없는
딸이었다고
00:09:45,484 --> 00:09:48,417
i used to think that, too.
then i met you. good day
나도 당신을 만나고 난 후,
그렇게 생각을 하곤 했었죠, 잘 가요
---나도 그렇게 생각을 했었어요(당신처럼)
그후에 당신을 만났죠(당신을 만난후에
생각이 바뀌었어요)
00:10:30,449 --> 00:10:32,816
but should i even be thinking
of going to tijuana?
심지어 티와나까지가는 것 생각해 봐야 하지 않을까?
---(but)심지어 내가 티와나로 가는 것까지 생각을
하고 있어야 하는 거야?
00:10:49,016 --> 00:10:51,717
well, screw her. let's sue for custody
걔, 조져버리자 아이 후견건으로 고소하자구
---양육권 소송을 하자
00:10:51,750 --> 00:10:54,516
full custody?
you--you'd go for that?
you bet I would
아이를 완전 부양하는 거?
당신...그거 하겠다고?
내기 해도 좋은데, 내가 이길거야
---full custody : 단독(독점) 양육권
go for : 찬성, 지지하다
단독양육권 말이야?
당신이 그것(full custody)을 찬성하겠다는거야?
당연하지
(직역은 - 내가 찬성한다는데에 내기를 걸어도 좋아,
would가 go for에 걸리던 것을 받은 것이라서,
you bet i would go for that인데 그냥 이런 경우
당연하지, 물론이지 정도로해석)
00:11:04,717 --> 00:11:07,249
i don't, but i didn't want the first four,
and they're starting to grow on me
나 안그래, 하지만 첫번 째 아이 넷도 그랬잖아
그리고, 그 넷도 지금 나랑 같이 자라고 있잖아
---grow on : 점점 마음에 들게되다, 끌어가다
나 안그래(다섯째를 가지고 싶지 않아)
하지만 처음 4명도 역시 원했던 것은 아니야
그런데 그애들이 내게는 점점더 사랑스러워가잖아
00:11:45,233 --> 00:11:46,848
oh, i'm helping you pack.
think of all the money you're gonna save
on bubble wrap
오, 당신 짐싸는 거 돕는 중이잖아
당신이 보호 랩에다 싸가지고 갈
그 돈 전부가 생각이 나네
---보호랩에 들어갈 비용을 줄인다고 생각해봐
00:11:49,383 --> 00:11:53,083
hey! do you know how much that was worth?!
이봐! 이게 얼마 짜린 줄이나 알아?
---얼마짜리 였는 줄 알아?
(이 문장은 다음 문장때문에 과거시제를 살려서
번역해야함)
00:11:54,716 --> 00:11:56,716
do you know how much was worth?!
when we met, i was on the cover of magazines
그럼 내가 얼마짜리 사람인 줄은 알아?
우리가 만났을 때, 난 표지모델이었어
--내가 얼마짜리였는 줄 알아?
우리가 만났을때, 난 잡지표지들에 나왔었다고
00:12:01,550 --> 00:12:04,517
but i gave it all up for you,
and what did i get in return?
난 내가 가진 걸 당신을 위해 다 줬는데
그 댓가로 가져가는 게 뭐지?
---당신을 위해 다 포기했는데(굳이 넘겨주다 이렇게
할수도 있지만, 8편에서 해석도 포기로 했음)
00:12:04,550 --> 00:12:07,949
if you break one more thing, so help me...
하나만 더 깨뜨리면...그러니 제발...
---so help me = so help me God = I swear
하나만 더 깨뜨리면, 맹세컨데....
00:12:34,916 --> 00:12:38,116
you know, i don't know about you,
but i always thought
there should be a window
that was right there
말야, 나 당신에 대해서는 몰라
하지만 항상 생각하길 저기 창이 있어야 한다고
생각했지, 바로 저기 말야
---I don't know about you but : 당신은 어떨지
모르지만, 당신의 생각은 모르겠지만등으로 쓰임
말야, 당신은 어떨지 모르지만, 난 항상 생각하길
저기 창이 있어야 한다고 생각했지, 바로 저기말야
00:13:07,617 --> 00:13:09,583
did somebody get an anonymous e-mail?
said the boy with the economy-sized acne cream
누가 익명 이메일이라도 받았나?
절약형 크기의 여드름 크림을
산 남자 애가 그랬다 왜
---절약형 크기의 여드름 크림을 사는 남자녀석이
그런 말(질문)을 했더냐(그런 말할 처지가 아니잖아)
00:16:17,366 --> 00:16:20,199
i want it to be magical, and that means accessories,
so back off
난 그게 마법같은 여행이길 바래요 그건 악세서리가
필요하단 의미죠
그러니 물러나 봐요
--back off : 볶는(괴롭히는) 것을 그만 두어라
그러니 그런 소리 그만해요
00:17:04,783 --> 00:17:07,616
unfortunately, she has this rare degenerative--
운 나쁘게도, 동생은 희귀한
퇴행성 관절염을 앓고 있는데...
---degenerative disease : 퇴행성 질환
관절염이란 말이 없으므로....
00:17:48,883 --> 00:17:50,850
look, make him work it off
봐요, 손해배상은 얘가 직접 할거예요
---work off : 일해서 갚다
봐요, 얘가 일해서 그것을 갚도록 하세요
00:17:55,416 --> 00:17:57,565
exactly. you weren't even smart
enough to steal the good stuff
맞아, 넌 물건 훔칠 정도로 멍청했어
---맞아, 넌 좋은 물건도 훔치지 못할 정도로
멍청했어(10달러짜리밖에 안된다고 하자)
00:19:34,200 --> 00:19:36,167
you have a lot of meetings anyway.
we'll go some other time
우린 어쨌건 앞으로도 만날 시간 많잖아요
다음에 가요
---어쨌든 당신은 회의(모임)도 많잖아요
우린 다음에 언제 시간을 내죠
00:19:48,151 --> 00:19:49,150
once we get her on the plane,
we'll make her fly coach--
middle seat, no mercy.
일단 줄리를 비행기에 태우고 나면,
우린 그 아이를 비행 코치로 만드는 거죠
중간 좌석에 끼게 만들어서, 사정없이
--fly coach : 비행기 일반석
우린 그 아이를 일반석 가운데 자리에
앉혀서 불편해도 봐주지 않는 겁니다,
사정없이
00:19:55,783 --> 00:19:59,217
it won't be paris without you
당신 없인 나도 파리에 안 가요
--당신이 없으면 파리가 파리가 아니에요
(파리에 가도 기분이 안난다는 말)
00:20:42,917 --> 00:20:45,317
my son jordan's in your sunday school class
당신 일요학교에 있던 조단이 내 아들이예요
---sunday school : 주일학교
00:21:56,750 --> 00:22:00,484
a big one with laser beam eyes.
now go get daddy!
눈에서 레이져 나가는 거면 되지,
어서 가서 아빠 바꿔 줘!
---눈에서 레이져 나가는 큰 거면 되지
00:26:00,666 --> 00:26:03,300
okay, you don't have to be nasty.
my daughter is inside there
네, 귀찮아 하시면 안 되잖아요,
제 딸이 저 안에 있단 말예요
---됐어요, 그렇게 불쾌하게 구실필요는
없잖아요
00:26:20,967 --> 00:26:23,933
nobody goes in, nobody goes out,
and see if you can get me an open phone line
with the manager's office
아무도 못 들어가고, 못 나오게,
그리고, 바로 알려 주도록 해 주게,
점장실과 전화 연결 되면 말일세
--점장실과 전화연결할 수 있는지 알아봐주게
00:27:29,549 --> 00:27:31,549
andrew, honey, would you please get the phone?
앤드류, 얘야, 전화 좀 갖다 주겠니?
---get the phone : 전화를 받다
00:27:42,617 --> 00:27:44,650
harvey has informed police that he is barricaded
inside the store...
하비씨가 방금 경찰에 알렸고,
현재 마트 안 쪽에 숨어 있다고 합니다
---마트 안쪽에 갇혀있다고 합니다
barricade : 막다, 봉쇄하다
00:29:06,733 --> 00:29:09,800
and it's not as if i can go to the ocery store
식료품점에 갈 수 있을 것 같지 않았는데..
--식료품점에 갈 수 있을 것 같지도 않아서
00:30:29,117 --> 00:30:30,366
and see if you can get her
to release the kids and old people
그런 다음 바로 알려 주세요
아이들과 어르신들 풀어 줄 수 있게 되면 말이죠
---see if의 번역이 계속 이런 식인데, 그러면
말 그대로 풀어줄수 있게 되면 알려달라는 것이고
원문은 풀어줄 수 있는지 알아보고 가부를 알려달라는
것이니 뜻이 달라짐
그리고 그녀가 아이들과 어르신들을 풀어주도록 할수
있는지 알아봐주세요
00:32:05,834 --> 00:32:07,567
you could never shoot me
당신이라면 절대 쏘지 못 했을거야
--가정법 과거
당신이라면 절대 쏘지 못할거야
00:32:12,417 --> 00:32:16,383
this divorce has turned me into this...
bitter, hateful person, and i don't like her
이 이혼이 날 이렇게 만들어 버렸어...
독하고, 증오스러운 여자로... 원하진 않았단 말야
--이혼이 만들어 버린 그여자를 원하지 않는다는 말이니
독하고 증오에 찬 여자로...나는 그런 여자를 좋아하지
않아 또는 그런 여자가 되는 것이 싫어
00:32:48,667 --> 00:32:52,600
i heard the woman in there teaches sunday school
저 안에 있는 여자 일요학교 선생님이였다면서요
---주일학교
00:33:22,233 --> 00:33:25,166
i give it an hour, tops.
한 시간 안에 구해 내라고 했어요
--길어봐야 한시간 일거에요
00:34:24,999 --> 00:34:29,065
no! i--we're--we had--
we're sharing custody
노라! 저는..우..우리는...
한 아이를 같이 돌보고 있는데요
---우리는 공동으로 양육권을 행사하고 있는데요
00:35:02,283 --> 00:35:05,949
i believe the phrase you're
looking for is "thank you."
지금 하려고 찾고 있는 말이, '고마워요' 였으면
하네요
---"고마워요"라고 믿을게요
댓글 영역
획득법
① NFT 발행
작성한 게시물을 NFT로 발행하면 일주일 동안 사용할 수 있습니다. (최초 1회)
② NFT 구매
다른 이용자의 NFT를 구매하면 한 달 동안 사용할 수 있습니다. (구매 시마다 갱신)
사용법
디시콘에서지갑연결시 바로 사용 가능합니다.