먼저 본인이 러시아어 공부에 게임을 어떻게 활용했는지에 대해 말해보자면
모니터가 두 개여서 본 모니터는 테두리 없는 창모드로 게임을 키고,
보조모니터로는 크롬으로 아래 사이트
https://en.openrussian.org/
https://context.reverso.net/translation/russian-english/
두 개와 네이버 러시아어 사전을 키고 모르는 단어, 표현 검색을 하면서 했습니다
자막은 보고 음성은 들으면서 최대한 같이 따라 읽었습니다
(활용도 上) - 음성 & 자막 둘 다 있어서 따라서 쉐도잉하기 괜찮았음
스타2 캠페인
- UNN 뉴스 꼬박꼬박 잘 챙겨보면 토르플 2단계 뉴스 듣기 대비 가능
종종 실생활에 잘 안 쓰일만한 단어가 나오긴 하는데 그런 건 좀 알아서 어느 정도 거르면 괜찮은듯
블랙메사(러시아어 패치) / 하프라이프2 (에피소드1 & 에피소드2 포함) / 포탈 1, 2
- 긴 텍스트가 딱히 있지는 않고 음성 듣고 자막 읽으면서 게임할 수 있음
모르는 단어가 있으면 ESC 누르고 그때그때 찾으면서 게임 진행 가능
데드스페이스 / 프레이(Prey) / 디 이블 위딘2 / 사이버펑크 2077 / Dying Light / Death Stranding / Outlast
- 위 게임들은 음성, 자막 뿐만 아니라 읽을 수 있는 텍스트를 제공해줌
게임 중간 중간에 텍스트를 읽으면서 공부할 수 있음
다만, 다 읽으려고 하면 스트레스 받으니 많다 싶으면 스킵
메트로 시리즈 (메트로 2033, Last Light, 엑소더스)
- 위 게임들과 차이가 있다면 위 게임들은 영어를 러시아어로 번역, 더빙한 반면
메트로 시리즈는 구소련권에서 만들어진 게임이다보니
정말 원어민만 쓸법한 어휘, 구어체, 관용적 표현이 자주 쓰이는 듯
하지만 이 또한 공부의 일부
(활용도 中)
둠, 둠 이터널
- 활용도 上에 넣을까 활용도 中에 넣을까 고민했는데 종교적이고
어려운 어휘가 많이 나와서 활용도 中에 넣음
위쳐 3
- 이것도 활용도 上에 넣을까 활용도 中에 넣을까 고민했는데 아무래도 게임 배경이 중세 판타지이다보니
토속적 어휘, 옛 말투, 판타지에 나올 법한 어휘가 많이 쓰여서 약간 비추
물론 본인이 재미있고 흥미있다면 안 할 이유는 없다고 생각
This War of Mine / 젤다의 전설 야생의 숨결 / Frostpunk / Torchlight
- 러시아어 번역이 있지만 음성이 없기 때문에 활용도 中에 넣음
Cities:Skylines
- 도시, 건설, 행정 분야 전문용어 나옴
Workers & Resources: Soviet Republic (Cities:Skylines 빨간맛)
- 구소련 문화에 대한 이해도를 높여줄 수 있는 귀중한 게임, 하지만 Cities와 마찬가지로
도시, 행정에 관련된 전문용어들이 나오다보니 난이도가 있다
(활용도 下)
Killing Floor 2 / Left 4 Dead / 에이펙스 레전드
- 해당 게임은 러시아어 번역, 더빙을 제공하지만
멀티플레이 게임 특성상 언어공부보다는 게임플레이에 집중할 수 밖에 없게 됨
phasmophobia / The Forest / Raft
- 러시아어 더빙도 없고 게임 스토리에 관련된 텍스트도 별로 없어서 활용도 下
러시아인 여친 있으면 같이 코옵 모드 할 수 있어서 활용도 上으로 상승
카운터스트라이크 / 레인보우식스
- 러시아 욕이라도 배울 수 있지 않을까 싶겠지만 현실은 중국인 천지
댓글 영역
획득법
① NFT 발행
작성한 게시물을 NFT로 발행하면 일주일 동안 사용할 수 있습니다. (최초 1회)
② NFT 구매
다른 이용자의 NFT를 구매하면 한 달 동안 사용할 수 있습니다. (구매 시마다 갱신)
사용법
디시콘에서지갑연결시 바로 사용 가능합니다.