디시인사이드 갤러리

마이너 갤러리 이슈박스, 최근방문 갤러리

갤러리 본문 영역

노래번역) Three Days Grace- Villain I'm Not

노래조아(182.220) 2019.05.13 02:10:39
조회 64 추천 0 댓글 0
														




Villain I'm Not


Go on, take it out, take it out on me

어서, 꺼내 봐, 내게 분노를 풀어봐

'Cause you know I'm the only one who knows what you need

네 마음을 아는 건 나뿐인 걸 너도 알잖아

You want me to be guilty

내가 악당이 되길 바라지

To be the one who's wrong

내가 어긋나도록 말야

So easy to blame me

날 탓하는 건 너무 쉬울 거야

It's been that way for so long

항상 그래왔으니까


Go on, go on and hurt the one that you love

어서, 너의 사랑을 상쳐 입혀

Go on and make me the one that you wanna hate

가서 날 증오의 대상으로 만들어줘

If it makes you feel better

이걸로 네 기분이 좋아진다면

Go on, go on and give me the best that you've got

어서, 최선을 다해봐

Go on and make me the villain I'm not

빨리 날 악당으로 포장해봐

If it makes you feel better

이걸로 기분이 풀린다면


I know no one's ever been there for you

아무도 널 반기지 않는걸 알고 있어

And I know that you think I'm only gonna hurt you too

내가 널 해칠 거라고 생각하는 거 알아

So you accuse me that I'm guilty

넌 날 비난하고 욕하지

Like you want it all to go wrong

모든게 망가지길 바라는 거같아

So easy to blame me

날 탓하는건 너무 쉬울거야

It's been that way for so long

항상 그래왔으니까


Go on, go on and hurt the one that you love

어서, 너의 사랑을 상쳐입혀

Go on and make me the one that you wanna hate

가서 날 증오의 대상으로 만들어줘

If it makes you feel better

이걸로 네 기분이 좋아진다면

Go on, go on and give me the best that you've got

어서, 최선을 다해봐

Go on and make me the villain I'm not

빨리 날 악당으로 포장해봐

If it makes you feel better

이걸로 기분이 풀린다면


 

I take the blame for you

널 위해 비난을 감수했어

Carry the weight for you

중압감을 이겨내야 했지

Tell me would you do the same for me?

너도 날 위해 해줄 거니?

(I don't think so)

 

Go on, go on and give me the best that you've got

어서, 그래 최선을 다해봐

Go on and make me the villain I'm not

빨리 날 악당으로 포장해줘

If it makes you feel better

그걸로 네가 나아진다면

Go on, go on and give me the best that you've got

네 최선을 다해줘

Go on and make me the villain I'm not

날 내가 아닌 악으로 만들어줘

If it makes you feel better

그걸로 네가 나아진다면

 

I take the blame for you

널 위해 비난을 감수했어

Carry the weight for you

중압감을 이겨내야 했지

Tell me would you do the same for me?

너도 날 위해 해줄 거니?

(I don't think so)

(I don't think so)

(I don't think so).


애네 국내에선 듣본데 한번 츄라이


추천 비추천

0

고정닉 0

0

댓글 영역

전체 댓글 0
등록순정렬 기준선택
본문 보기

하단 갤러리 리스트 영역

왼쪽 컨텐츠 영역

갤러리 리스트 영역

갤러리 리스트
번호 제목 글쓴이 작성일 조회 추천
설문 힘들게 성공한 만큼 절대 논란 안 만들 것 같은 스타는? 운영자 24/06/10 - -
1839 플리토 번역가 등록한 사람 있냐? 무주택갤로그로 이동합니다. 19.10.17 382 0
1838 유튜브 자막 수정한것좀 봐주세요 [2] ㅇㅇ(183.101) 19.10.15 118 0
1836 질문좀 [1] 슈페(110.70) 19.10.15 62 0
1835 사하드가 어느나라껀지 모르는데 뜻이잇나여? 쪽파대파양파실파갤로그로 이동합니다. 19.10.14 111 0
1834 귀사라는 단어에 대해 궁금한게 있는데 형들 [2] ㅇㅇ(124.61) 19.10.14 144 0
1833 jar게임 번역하려는데 [3] 케-밥갤로그로 이동합니다. 19.10.13 271 0
1832 저는 번역경력이 하나도 없는데 [7] ㅇㅇ(211.197) 19.10.12 569 4
1828 넷플릭스 자막 개병신같네 [5] ㅇㅇ(113.30) 19.10.08 300 0
1825 요 몇달동안 심슨 자막 만드는 중인데 [1] ㅇㅇ(180.71) 19.09.30 191 0
1824 난 번역갤이라길래 당연히 기술 번역 이야기 위주일줄 알았는데 [3] ㅇㅇ(125.185) 19.09.30 370 1
1822 니들은 언어 유희같은거 어떻게 처리함 [2] ㅇㅇ(36.39) 19.09.29 219 0
1819 통역하는 새끼가 이러는건 패는거 정당행위 인정해야 한다 봄. [4] 녹두장군♂갤로그로 이동합니다. 19.09.29 242 1
1812 유투브 자막 검토 승인 좀 해줄래 [2] ㅇㅇ(39.118) 19.09.26 788 0
1811 안드로이드 arc 뜯을수있는 놈이 필요함.jpg [2] 프로꼽살러갤로그로 이동합니다. 19.09.25 174 0
1808 최근에 밀리시타 한국 번역에 대해서 존나 잡음 컷었는데 [4] ㅁㄴㅇㄹ(1.176) 19.09.24 117 0
1805 취미로 번역을 좀 해보려고하는데 어떤 영화가 좋을까? [5] ㅇㅇ(124.194) 19.09.23 450 0
1802 게임 번역이 개판이 나는 이유 [15] 번역요정갤로그로 이동합니다. 19.09.22 3557 24
1800 인터넷 영어번역 파파고가 낫나요 아님 [2] ㅇㅇ(59.6) 19.09.21 201 1
1797 하버드 대학교에서 만화가이자 연구가인 스콧 맥클라우드가 한 강연 번역 좀 [1] KIM쓰렉갤로그로 이동합니다. 19.09.19 176 0
1796 이거 번역 좀 해주라ㅜㅠ 스페인어인데 [2] 도와줘(211.36) 19.09.18 98 0
1795 나 번역 장려상 받앗엇는데 ㅍㅌㅊ? [1] 킹덤번역전문갤로그로 이동합니다. 19.09.18 144 3
1793 내가 번역으로 먹고살 수 있을까? 고민하는 사람들에게 [1] 번역요정갤로그로 이동합니다. 19.09.16 3969 27
1792 trados 인가 체험판? 깔앗는데 안켜져서 [2] 암주빵주갤로그로 이동합니다. 19.09.16 249 0
1790 CAT-Tool에 대해서 [12] 번역요정갤로그로 이동합니다. 19.09.11 5534 27
1788 무섭지만 [3] 암주빵주갤로그로 이동합니다. 19.09.11 169 1
1786 이 갤에 현직 번역가 몇명이나 있음? [24] 번역요정갤로그로 이동합니다. 19.09.09 1067 0
1784 an affront to our sense of agency 에서 [3] ㅇㅇ(39.7) 19.09.07 1048 0
1778 아 ㅋㅋ PrivateCain갤로그로 이동합니다. 19.09.03 97 0
1777 번역가는 어떻게 구할까 [1] ㅇㅇ(211.36) 19.09.02 380 0
1776 혹시 h2 인터랙티브 번역 참여했던 분 ㅇㅇ(211.36) 19.09.02 168 0
1774 게임 번역쪽 준비하는데 그쪽 분야사람들 모여있는 사이트 잇음? [3] ㅇㅇ(210.182) 19.09.01 258 0
1773 번역가는 어떤식으로 되는거에요? [1] Lmm(58.124) 19.09.01 288 0
1772 그러고보니 유튭에서 자막질 할 때 ㅁㄴㅇㄹ(115.40) 19.09.01 79 0
1771 형님들 이 배우 이름이 뭐임?? [2] ㅇㅇ(182.31) 19.08.27 239 0
1770 이거 메세지 해석좀 [1] ㅇㅇ(220.119) 19.08.26 71 0
1768 reforged를 자연스럽게 번역하려면 무슨 단어를 쓰는게 좋을까?? [2] 가-위갤로그로 이동합니다. 19.08.22 338 0
1764 aegisub 싱크 잘 맞추는 방법 아는사람 ㅇㅇ(175.223) 19.08.19 92 0
1759 ITH로 연결해도 스레드 안 나오면 어캄? ㅇㅇ(58.230) 19.08.15 159 0
1758 嫌い랑 苦手를 편하게 번역하면 '싫다'인데 ㅇㅇ(106.101) 19.08.13 283 0
1756 일본 마이너 갤러리에 놀러오십시오. 일본(211.230) 19.08.08 107 0
1755 아랍어 자신 있는 사람들 컴온 [3] 롱코트(121.176) 19.08.06 194 0
1753 하지메마시떼 일본 마이너 갤러리를 구경하십시오 러브재팬(211.230) 19.07.31 139 0
1752 [PC] 데이트 어 라이브 일어 번역자 모집합니다. 한방콤보갤로그로 이동합니다. 19.07.30 190 1
1751 게임 번역하는데 도움을 받고 싶습니다. [1] xorwndo갤로그로 이동합니다. 19.07.30 285 0
1750 통번역 시장에서 독일어 입지는 어때? [3] lei(211.36) 19.07.29 394 0
1749 I-I am, T-They, R-Right 이런거 뭐야? [2] ㅇㅇ(59.7) 19.07.25 128 0
1748 보통 게임 한패 하나 혼자서 번역하는데 며칠걸리냐? [5] 이십수하갤로그로 이동합니다. 19.07.25 237 0
1747 울프툴 번역하는데 ㅇㅇ(58.226) 19.07.21 99 0
1746 일본어 숫자 번역좀 해주세요... [2] ㅇㅇ(59.151) 19.07.21 158 0
1745 일본어 번역점요 [2] ㅇㅇ(49.143) 19.07.18 150 0
갤러리 내부 검색
제목+내용게시물 정렬 옵션

오른쪽 컨텐츠 영역

실시간 베스트

1/8

뉴스

디시미디어

디시이슈

1/2