8.1 업데이트로 인한 인한 보이스 정리
총 구축함 24척, 중순 5척, 공모 4척, 전함 1척, 수상기모함 1척, 급양함 1척, 잠수함 2척으로 38척 보이스 실장 확인,
1. 구축함 보이스 실장함
사츠키, 후미즈키, 나가츠키, 키쿠즈키, 미카즈키, 모치즈키, 아카츠키, 히비키, 이카즈치, 이나즈마, 아사시오, 오오시오, 미치시오
아키구모, 유우구모, 마키구모, 아마츠카제, 테루즈키, 하츠즈키, 카와카제, 우미카제, 리베치오, 아라시, 하기카제( 총 24척 )
2. 중순양함 보이스 실장함
아오바, 모가미, 미쿠마, 타카오, 아타고 (총 5척)
3. 공모 보이스 실장함
그라프 체펠린, 호쇼, 류호, 즈이호 (총 4척)
4. 기타 보이스 실장함
야마토, 하야스이, 미즈호, 고야, 하치 (총 5척)
일일히 보이스를 들을 여유가 없는 제독 위해 링크 : http://kancolle.wikia.com/wiki/Seasonal/Mid-Summer_2016#Destroyers
되도록 본인의 함딸로 듣길 권장
< 구축함 24척 >
1. 사츠키: 사령관, 모두와 수박 깨는건 재밌네! 에, 나에게 도전하는거야? 후후 귀엽네!
(司令官、皆とスイカ割り楽しいね! え、ボクに挑戦するの? ふふ、可愛いね♪)
2. 후미즈키: 후에~ 수박깨기~? 할래할래-, 하고싶어♪ 나, 특기라구-. 괜찮아? 에잇! 아앗!?
(ふぇー、スイカ割りー? するするー、したーい♪ 私、得意なのー。いーい? えいっ♪ わぁっ!?)
3. 나가츠키: 좋아! 꽤나 기운이 차려졌다구, 아아, 여름한창은 특기다. 맡겨만주게
(よし!かなり元気が出てきたぞ。ああ、夏真っ盛りは得意だ、任せておいてくれ。)
4. 키쿠즈키: 아아, 수박인가, 좋다. 수박자르기의 칼솜씨라면 이 키쿠즈키, 지지않는다
(ああ、スイカか。いいな。スイカ割りの太刀筋なら…この菊月、負けんぞ。)
5. 미카즈키: 후우, 올해도 여름을 어떻게든 넘길수 있을것같아. 사령관, 감사합니다. 네!
(ふぅ、今年も夏をどうにか乗り越えられそう。司令官、感謝です。はい!)
6. 모치즈키: 우우~ 진짜 덥고, 이건 더는 안되겠다 더는 안돼, 라무네도 없고 아이스도 없고, 더는 안되겠다!
(うぅ~、マジ暑し。もうダメだ、もうダメ。ラムネないし、アイスないし…もうダメだ!)
7. 아카츠키: 모-, 모래성 만드는건 놀이가 아니야! 제대로 된 숙녀 연습이라구
(もー、砂浜のお城作りは遊びじゃないわ! 立派な諸島防衛の築城演習なのよ。)
8. 히비키: 아카츠키, 방수벽을 좀 더 높게 쌓지않으면. 아... 다시 만들면 되. 도울게
(暁、防波堤をもっと高く作らないと。あ……また作ればいいさ。手伝おう)
9. 이카즈치: 아카츠키, 그런 벽이면 물쌀에 쉽게 부서진다구? 그러면 안되지! 아, 그거봐.
(暁、そんな壁じゃ波にすぐやられちゃうわよ? そんなんじゃダメよ! あ、ほら。)
10. 이나즈마: 이카즈치, 아카츠키의 모래성만들기를 방해하면 안되는거에요. 아, 싸움은 안되는거에요~!
(雷ちゃん、暁ちゃんの砂のお城邪魔しちゃダメなのです。あ、喧嘩はダメなのですー!)
11. 아사시오:
사령관, 여름입니다! 차가운 라무네라도 PX에서 가지고올까요? 언제라도 명령해주세요!!(司令官、夏です! 冷えたラムネでも酒保から持ってまいりましょうか? いつでもお命じ下さい!!)
12. 오오시오: 사령관, 활기찬 여름이 왔습니다! 제 8구축대 빙수 먹고 '활기차게'입니다! 크-읏!?
(司令官、アゲアゲの夏がやってまいりました! 第8駆逐隊もかき氷食べて、アゲアゲです! ガッツーンっ!?)
13. 미치시오: 완전히 여름이네, 매일이 너무 더워. 에, 수영복 차림이면 된다고? 하아?! 뭘 말하는거야? 뭐냐구 죽고싶은거야?! 바보!!
(完全に夏ね。毎日暑いわ。え、水着になればいいって? はぁ?! 何いってんの? なんなの死にたいの?! ばかぁっ!!)
14. 아키구모: 오, 좋네 그 포즈! 그 각도 움직이지 마-... 아, 그것도 좋네♪ 잠시만 자료용으로 사진을....우후후~♪좋네 여름!!
(あ、いいねそのポーズ。その角度、動かないでー…お、そこも良いね♪ ちょっと待って、資料用に写真を…うっひょひょ~♪ 有りだね、夏っ!!)
15. 유구모: 싫어, 아키구모. 그만좀 해, 모.. 너무 빤히 쳐다보지마. 부탁해요?
(いやーね、秋雲さん。止めなさい、もう…あまりジロジロ見ないでね。頼みますよ?)
16. 마키구모:
아키구모, 어째서 해변에 그런거 가져오는거야? 모~,이런곳에서 러프 스케치 그리는거 그만해~! 모~... 아, 유구모 언니는 안돼!(秋雲ー、なんでビーチにそんなもの持ち込んでるの? も~、こんなところでラフ起こすのやめてよ~! も~…あ、夕雲姉さんはだめ!)
17. 아마츠카제: 이제 완전히 여름이네. 더워... 시마카제, 너는 항상 시원해보이네.. 괜찮지만.
(もうすっかり夏ね。暑い…島風、あんたは何時も涼しそうね…いいけど。)
18. 테루즈키: 여름이다~! 해냈다~! 테루즈키 수박깨기 하고싶어! 수박깨기! 눈을가리고, 에잇! 아, 이 감촉은. 에!? 제.제독!
(夏だ~!やった~!照月スイカ割りしたい!スイカ割り!目隠しして、てい!あ、この手応え。え!て、ていとく!)
19. 하츠즈키:
이 계절, 나는 싫지 않지만. 일부 함들은 물자가 부족한 것인지, 장갑에 문제가 있는것 같다. 걱정이구나. (この季節、ボクは嫌いじゃないな。一部の艦は、少し物資が足りないのか、装甲に問題があるようだ。心配だな。)
20. 리베치오: 이게 일본의 여름이구나- 덥네 역시나, 그래도 이 '라무-네'가 좋아♪ 빙수도 좋아♪ 아,리베, 얼음딸기네! 딸기!
(これが日本の夏ねー。暑いねやっぱり。でも、このラムネって好き♪ カキゴーリも好き♪ あ、リベ、氷いちごね! いちご!)
21. 아라시: 하기, 뭐야뭐야? 에, 수영복으로 해변에? 괜찮아, 나는 그런거는.. . 사령관도, 가는구나?
(萩、なになに? え、水着で、浜辺へ? いいよ、俺はそういうのは…司令も、行くんだ?)
22. 하기카제: 아라시, 해변에 가지않을래, 사령관과. 여름이고, 수영복입고...어떨까? 에에, 흥미가없어~!?
(嵐、浜辺に行かない、司令と。夏だし、水着でどう…かな? ぇえ、興味なし~!?)
23. 우미카제: 제독, 여름이네요. 햇볕이 정말 강하네요, 아, 괜찮아요. 일단은 피부에 오일(선크림)을 발라놨어요. 에헤헤~♪
(提督、夏ですね。日差しが本当に強いですね。あ、大丈夫です。一応肌にはオイル塗っています。てへへ♪)
24. 카와카제: 본격적인 여름이다~! 크으~, 덥네~!! 이건 수영복 입지 않으면 못해먹겠네. 아, 제독도 벗어도된다구.
(夏本番だー! くぅ~、あっついねー!! いやいや、これは水着じゃないとやってらんないでしょ? お、提督も脱いでいいよ)
<중순양함 5척>
1. 모가미: 미쿠마 어떻게된거야? 어째서 기분 나쁜거야? 아, 맞다! 라무네라도 먹으러 가지 않을래? 쏠게.
(三隈はどうしたんだよ? なんで機嫌悪いのさ? あ、そうだ!ラムネ飲みに行かない? おごるよ。)
2. 아오바: 오오~! 여름한창!! 칸무스의 수영복 모드도 만개(의역필요)중이네요~! 좋네요~ 화려해요! 에, 가사(키누가사) 왜그래?
아, 아오바도? 아니, 괜찮아~!
(おぉー!夏真っ盛り!艦娘の水着モードも満っ開ですねぇー!いいですねぇー華やかです!え、ガサ?何?あ、青葉も?いや、いいよぉ~。)
3. 타카오: 아타고, 뭐야 그 차림은?! 여름이라고 제대로 하지 않으면! 봐, 제독도 제대로 사령관 답게..답게... 아-,저기, 제독?
(愛宕、何その格好?! 夏だからってちゃんとしないと。ほら、提督だってちゃんと司令官らしく…らしく……あー、あの、提督?)
4. 아타고: 역시 여름은 덥네~. 이정도로 더우면, 집무중에 얇게 입어도 괜찮은거네? 응, 우아~! 편해~♪
(やっぱり夏は暑いわね~。これだけ暑いと、執務中は薄着でも良いわよね? う、うぁ~ん! 楽ぅ~♪)
5. 미쿠마: 결국, 잘 갖춰진(화려한?)수영복 사지 못했다... 에, 제독, 비치발리볼입니까? 쿠마링코는..올해는 괜찮아요..(초여름대사참고)
(結局、お揃の水着、買えなかった…え、提督、ビーチバレーですか? くまりんこは…私は、いいです……)
<전함 1척>
1. 야마토: 제독, 그렇게 보지 말아주세요! 빨강과 흰색이라 조금 화려한걸 입은걸까... 그, 그런가요? 그럼 다행이네요. 제독, 그럼 함께.
(提督、そんなに見ないでください!赤と白で少し派手だったかしら・・・そっ、そうですか?なら、よかったです。提督、ご一緒に。)
<공모 4척>
1. 호쇼: 그렇네요, 해변에 칸무스와 제독을 위해서 바닷가 찻집을 열어볼까, 마미야씨 이라코씨.
(そうですねー、浜辺の艦娘と提督のために、浜茶屋を開きましょうか。間宮さん、伊良湖さん。)
2. 즈이호: 여름이네요. 제독, 같이 빙수 먹는건 어때? 나는... 딸기우유맛! 제독은? 어떤 맛이 좋아?
(夏ですね。提督、一緒にかき氷はどーお? 私…いちごミルク! 提督は? 何味がお好き?)
3. 류호: 데.이.도.쿠, 저기, 저, -- 수영복 입어보았습니다 어떤가요? 아, 저기 너무 쳐다보지 말아주세요...하와와와...
(て・・と・く。あの、私・・・水着、着てみました。どうでしょうか?あ、あの、あまり見つめないで下さい・・・はわゎゎ・・・)
4. 그라프 체펠린: 이 국가의 여름인가.. 그 '수박깨기' 란 무도에는 나도 흥미가 있다. 언젠가 경험해보고싶어
(この国の夏か…あの「スーイカワリー」という武道には私も興味がある。いつか経験したい。)
<잠수함 2척>
1. 고야: 바다속에서부터 안녕! 여름이데찌!! 고야들의 여름휴가는 언제인거데찌? 제독! ...어째서 없는거야?!
(海の中からこんにちわ! 夏でち!! ゴーヤたちの夏休みはいつでち? 提督! …なぜ居ない?!)
2. 하치: 여름입니다, Acht acht!(8,8!) 8월은 역시나 수영하러 가지 않으면. 아,핫짱 언제나 수영하고있었네요, 여름에는 제독도 수영하실래요?
(夏です。Acht acht! 8月はやっぱり泳ぎに行かないと。あ、はっちゃん毎日泳いでいましたね。夏は提督も泳ぎます?)
<그외 2척>
1. 미즈호: 무더위가 계속되네요. 제독, 몸은 괜찮으신가요? 그렇군요. 건강해보이...시네요
(猛暑日が続きますね。提督、お体は大丈夫ですか? そうですか。お元気そう…ですね。)
2. 하야스이: 올해도 여름이 와버렸습니다. 매년 이 계절이 되면, 조금 배가 아파집니다. 에헤헤.. 어째서일까요......?
(今年も夏が来てしまいました。毎年この季節になると、少しお腹が痛くなるんです。うひひ…なんででしょうね……?)
<끝>
일잘못이라, 사전이랑 나무위키 번역한거 비교해가면서 했어서 제법 직역이나 오역이 많을것이라 생각함, 조금의 차이는 이해바람
이벤트 기다리느라 심심할텐데 칸무스들 목소리 새로 나온거 좀 들어봐, 많이 볼수 있게 추천해주면 고맙구..
보이스 원문 출처: http://kancolle.wikia.com/wiki/Seasonal/Mid-Summer_2016#Destroyers
댓글 영역