디시인사이드 갤러리

마이너 갤러리 이슈박스, 최근방문 갤러리

갤러리 본문 영역

영상 번역도 피드백 주실 수 있으신지..

sxlhwx갤로그로 이동합니다. 2024.04.22 19:55:06
조회 101 추천 1 댓글 5
														


이 영상 한글자막이 제 작업물인데

영상이 어렵길래 자막이라도 쉽게 가고 싶었는데 잘 안 됐었슴다

Loopholes aside, if you were a fluctuating brain, all the laws of physics stored in your brain would have originated at random and shouldn’t bear any relation to the real world.

이 문장이 주제인 볼츠만 두뇌(열사한 우주의 무작위 엔트로피 감소로 뇌가 생성될 수 있기 때문에, 그 뇌가 우리의 뇌일 수 있다는, 통속의 뇌와 같은 류의 질문.)에서 만들어진 물리법칙이 우리의 신체가 느끼는 것과 동일(이를테면 뇌도 물건이 바닥으로 떨어진다고 생각하고, 그 행동을 했을 때 실제로 그래야 함)해야 이상함을 느끼지 못하고 우리가 현실에 산다고 생각하게 할 수 있음, 하지만 그렇기 어렵고, 애초에 우리가 현실에 있는지 아닌지를 논쟁중에 있는데 현실의 정보인지 아닌지를 판단하는 것 자체가 더 이상 논리전개가 불가능함. loopholes(이전 문장에서 나온 볼츠만두뇌가 아닐 수도 있는 경우들)까지 갈 것도 없음. 이라는 뜻인데,

탈출구는 제쳐두고, 만일 당신이 떠다니는 뇌라면, 당신이 무작위로 만들어낸 모든 물리 법칙이, 우리가 실제로 보는 세상의 법칙과 맞아떨어져야 합니다. 하지만 당신이 떠다니는 뇌임을 증명하기 위한 법칙도, 현실의 물리법칙이 아닐지도 모릅니다.

이렇게 의역했지만 여전히 문장 자체가 길고 머리에 안들어오고...

그리고 취미긴 해도 진지한데 번역이 나아지려면 자격증 공부같은게 필요한지 궁금해서요.

지금은 그때그때 번역하는 영상 주제를 인터넷으로 공부해서 오래 걸리는데 그런것도 해결될 수 있을지...



추천 비추천

1

고정닉 0

1

댓글 영역

전체 댓글 0
등록순정렬 기준선택
본문 보기

하단 갤러리 리스트 영역

왼쪽 컨텐츠 영역

갤러리 리스트 영역

갤러리 리스트
번호 제목 글쓴이 작성일 조회 추천
설문 주위 눈치 안 보고(어쩌면 눈치 없이) MZ식 '직설 화법' 날릴 것 같은 스타는? 운영자 24/04/29 - -
공지 번역 마이너 갤러리입니다 [7] Tos1n갤로그로 이동합니다. 17.04.10 3753 7
6201 샘테 합격율이 만두(115.139) 07:09 28 0
6200 ㅆ발 책 번역해서 잘먹고 잘사는 놈들 비결이 뭐냐 [31] 만두(222.235) 05.03 244 0
6199 Trados 이 기능 있냐? [6] 만두(211.44) 05.03 72 0
6197 질문)학교 수업시간에 이 영상 쓰려하는데 [2] ㅇㅇ(211.195) 05.02 79 0
6196 보ㅇ스ㄹ 산업번역 일 들어온 사람 있음? [5] 만두(39.7) 05.02 159 0
6195 번역회사들 번역량을 월10만원 정도 주는 회사들이 왜 이리 많아짐 [8] 만두(211.44) 05.02 216 0
6194 트라도스 속도 괜찮냐? [10] 만두(211.44) 05.02 111 0
6193 번역가 생각하는 고1인데 이 일 감당 ㄱㄴ? [16] ㅇㅇ(222.112) 05.01 194 1
6192 속담 번역할 때 같은 의미의 속담 못 찾으면 보통 직역하나요? [9] 만만두(116.82) 05.01 134 1
6191 요즘 좀 마음이 편해진 느낌 [6] ㅇㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 05.01 214 2
6190 한국외대 통번역 대학원 졸업 후 프리랜서로 일 바로 못할까요? [7] 만두(106.101) 04.30 235 0
6189 한탄 좀 할게. [21] 만두(211.234) 04.30 287 1
6188 제가 간절하게 번역가가 꿈인데요..혹시 요즘 어떤 언어가 제일 번역시장에 [15] 만두(106.101) 04.30 216 0
6187 여기에 Korean 레딧에 도와주는 사람 있음? [6] ㅇㅇ(223.39) 04.30 145 0
6186 Heads Will Roll(3) - 종사 선택지별 번역(장문) 꿀잼. [9] 만만두(219.255) 04.29 111 1
6185 ㅇㅌㅍㄱㄹㅂ 내일까지 급여 들어올까? [10] 만두(39.7) 04.29 272 5
6184 한 -> 영. 전라도 사투리는 보통 어디 것으로 번역함? [6] 만두(221.146) 04.29 135 0
6183 기술 번역 주로 하는 형들.. 혹시 공장 쪽 [4] ㅇㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 04.28 195 0
6182 겜번역하고 싶으면 [5] 만두(211.241) 04.28 187 0
6181 겜역가의 장점 [1] 만두(61.98) 04.28 139 0
6178 팁) 게임 번역가가 되려면 [4] ㅇㅇ(223.38) 04.27 276 9
6176 현재시점에서 [13] ㅇㅇ(211.234) 04.27 223 0
6175 좋아하는 애니메이션 시리즈 번역 드간당 [6] 만두(58.145) 04.27 117 1
6174 ㄹㅇ 언어유희 막힌 부분(장문) - Heads Will Roll(2) [13] 만만두(27.82) 04.26 164 1
6173 한국문학번역원 야간이나 주간 해본 사람 있음? [2] ㅇㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 04.26 122 1
6172 영어 야설도 번역해줌? [3] 만두(119.193) 04.26 109 0
6171 대한번역개발원 아는 형들 있나? [3] 만두(222.98) 04.26 118 0
6169 기술번역 강의해주시는 분들 있던데 [7] ㅇㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 04.26 172 0
6168 원서 번역된적 있는지 찾는법 있을까 [4] ㅇㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 04.26 77 0
6167 클라이언트 개빡친다 [5] ㅇㅇ(106.101) 04.26 126 2
6165 언어유희 번역 때문에 2주간 막힘... 개어렵다 [8] 만만두(180.196) 04.26 184 0
6164 한영번역 잘 하는 방법 있음? [2] ㅇㅇ(61.253) 04.26 106 0
6162 번역 함 해볼려고 찍먹했는데 확실히 존나 빡세더라 [6] ㅇㅇ(203.229) 04.25 208 0
6161 덕성여대 독문,불문과 폐지 ㅇㅇ(61.43) 04.25 105 3
6160 번역가의 아이러니 [12] ㅇㅇ(223.38) 04.25 252 0
6158 일본어로 검끼리 부딪힐때 나는 효과음을 뭐라고 하나요 만두(121.67) 04.24 71 0
6157 번역에 소질있는 것 같아 [13] 만두(112.216) 04.24 259 0
6155 샘테 악용하는 사례도 있음? [11] ㅇㅇ(61.255) 04.24 249 1
6154 애초에 소스 텍스트가 consistency 안 지킨 경우도 있네 [7] ㅇㅇ(49.142) 04.23 138 0
6153 Subtitle edit 쓰는 애들아 질문 [4] ㅇㅇ(61.255) 04.23 113 0
6152 취미로 노래 번역을 하려는데 [1] ㅇㅇ(121.161) 04.23 91 0
6150 난 번역이 너무 재밌다 [5] 만두(106.101) 04.23 203 3
6149 제2외국어 -> 한국어 요율 평균좀 알려줄사람,,? [2] ㅇㅇ(103.249) 04.23 148 0
6147 이걸 어떻게 번역해야하나요? [5] 만두(61.43) 04.22 122 0
영상 번역도 피드백 주실 수 있으신지.. [5] sxlhwx갤로그로 이동합니다. 04.22 101 1
6145 재택근무자들 모션데스크 씀? [12] ㅇㅇ(223.39) 04.22 197 0
6144 대한번역개발원 이거 사기임? [2] 만두(61.253) 04.22 160 0
6143 번역 경력 많은데 영어회화가 안돼는 이유는 뭐냐 [18] 만두(123.109) 04.21 328 2
6142 번역 요청도 받나요? [4] 만갤러(182.218) 04.21 148 1
6138 꼭 명칭을 우리말로 순화해야 하나요? [14] 만두(118.219) 04.19 251 0
갤러리 내부 검색
제목+내용게시물 정렬 옵션

오른쪽 컨텐츠 영역

실시간 베스트

1/8

뉴스

디시미디어

디시이슈

1/2