디시인사이드 갤러리

마이너 갤러리 이슈박스, 최근방문 갤러리

갤러리 본문 영역

[번역] THE ARMOUR OF FATE 01

농노(121.137) 2024.01.02 06:44:58
조회 460 추천 21 댓글 5
														


 운명의 갑주는 그것의 비밀스러운 곡조로 전시간 윙윙거렸다, 그러나 그것은 다른 모든 것들이 조용할 때 가장 눈에 띄웠다. 그리고 마크라그의 명예함에서 로부테 길리먼의 기록실만큼 조용한 곳은 없었다.

 조용한 파워 아머 같은 것은 존재하지 않았다. 심지어 프라이머리스 리버들의 특별히 개조된 전투판갑도 치통우는 소리를 내었다. 파워 아머에는 소음을 내는 압축 반응로가 탑재되어 있었다.  그것들의 플라스틸 소매들에서 수축하는 섬유 다발들이 소음을 내었다. 섬유다발들 그리고 착용자의 사지들과 함께 작동하는 주요 관절들의 서브 모터들도... 소음을 내었다. 장갑 외피에 빽빽이 들어차 있는 코지테이터 장치, 약물모음, 재활용 설비, 영양분 디스펜서, 대기 여과 시스템, 복스 통신 시스템 및 기타 모든 다양하고 소형화된 인공물이 마찬가지로 소음을 내었다. 

 도서관의 침묵 속에서 그 소리는 화나게 시끄러웠고, 사과를 망치는 벌레처럼 꾸준히 로부테 길리먼의 집중을 관통하고 있었다.


 프라이마크는 잠을 잘 필요가 없었다. 그것은 다행이었다, 왜냐하면 그가 생각하기에 그의 두개골에서 갑옷의 윙윙거리는 소리를 감당하지 못할거 같다고 생각하였기 때문이었다. 만약 그가 애초에 눕는다면, 그것은 그에게 묶여있었고, 제거할 수 없었다. 이것은 그가 해결하려는 상황이었다.

 '이 갑옷은 천재의 작품이지만, 지독할 정도로 시끄러워' 로부테 길리먼이 퉁명스럽게 말했다.

 '주군?' 중대장 시카리우스는 그날 저녁 그를 시중들었지만, 그가 그럴 필요는 없었다. 길리먼은 자신을 방어할 능력이 충분했고, 게다가 시카리우스는 그러한 의무에서 쉽게 면제될 수 있었다. 그럼에도 불구하고 그는 생각에 잠긴 채 방 반대편 입구 옆에 보초를 서고 있었다. 길리먼은 그 전사를 불쌍히 여겼다. 그는 워프로 사라지기 전의 시카리우스를 조금밖에 알지 못했지만, 그것은 그가 돌아왔을 때 그가 더 나쁘게 변했다는 것을 알아차리게 하는 것에는 충분했다.


 "아무것도 아니다." 길리먼이 말했다. 

그는 생각하려고 노력했다. 움푹 들어간 곳에 설치된 별도의 테이블 위와, 그 주위의 무리지어진 선반들에는 현존하는 어뎁투스 아스타르테스 파워 아머에 대한 다양한 형식의 모든 작품들이 가득 차 있었다. 그의 도서관의 그 일부만으로도 어떤 화성의 마고스라도 접근하기 위해 죽일 정도의 정보의 보물였지만, 길리먼은 그런 광신자들이 문간을 넘는걸 그냥 내버려두지 않았을 것이다.

 그의 앞 책상에는 청사진 다발이 흩어져 있었다. 그는 거기에 적힌 흥미로운 내용을 발견하고 갑주의 가르랑거리는 소리에 이를 악물며, 손을 뻗었다. 그는 항상 오른손으로 손을 뻗었다. 그의 왼손은 있는 지배의 손의 통합 부위로 인해, 심지어 건틀렛 상부와 하부결합된 볼터가 제거된 경우에도 무언가를 집는게 거의 불가능하게 되었다. 이와 같은 일상적인 작업들에서 이것은 고난이었다. 그의 장갑화된 손가락들이 매끄러운 플라스텍을 밀었다. 세라마이트는 종이들 위로 미끄러지더니 펄럭이는 소리를 내며 그것들을 바닥에 쓰러뜨렸다.


 '아, 정말...' 

그는 그것들을 집어들기 위해 어색하게 몸을 굽히며 투덜거렸다. 운명의 갑옷은 부피가 컸다. 그것의 허리 접합부가 척추를 구부리고 바닥에 닿지 못하게 하여 무릎을 꿇어야 했다. 그는 흩어져 있는 허술한 것들을 찾으러 손을 뻗었다. 손가락 끝으로 종이들을 잡지 못했고, 그것들은 작은 함대처럼 광택이 나는 바닥 위로 도망갔다. 그는 좌절감에 으르렁거리며 임무를 포기하고 일어섰다. 그리고 시카리우스의 호기심 어린 표정을 지었다.

 '나는 레기오 사이버네티카 전투 오토마톤의 손재주를 갖고 있네!' 길리먼이 말했다.

 '제국의 가장 위대한 군대의 주인이자 모든 인류의 주인에 의해 창조되었지만, 나는 플라스텍 종이 하나 집어들 수 없네.' 

그는 불쾌한 물건들을 노려보았다. '나의 가장 큰 적이라네.'

 사려 깊은 침묵이 흘렀다.


 '농담하시는 겁니까, 주군?' 시카리우스가 말했다.

 길리먼은 시카리우스를 바라보았다. 그러기 위해서 그는 끝까지 돌아서야 했다.. 견갑, 장식용 날개, 등에 장착된 커다란 헤일로로 인해 어깨 너머로는 볼 수 없었다. 적어도 그는 물건들에 부딪치는 것을 멈췄다. 그게 전부였다.

 '옥좌시여, 나는 왜 항상 진지해야 하는가? 그렇다. 시카리우스 중대장, 나는 내 곤경을 가볍게 만들고 있네. 대성전의 최악의 상황에서 나는 이따금씩 농담을 하는 것으로 알려졌었다. 심지어 테라가 함락된 후에도. 나는 나의 과거의 삶을 작은 공책에 깊은 생각을 쓰며 보내지는 않았지만 때로는 감히 스스로 즐겼지. 나는 그것이 성인전에 기록되지 않았다고 생각한다.

 '당신은 유머로 명성이 있지 않았습니다, 주군.'


 '이 새로운 시대의 시간을 통해 나는 그 사실을 충분히 깨닿게하였네.' 길리먼은 오른손을 들어 꽉 움켜쥐었다. 파워 아머에서는 주먹을 제대로 쥘 수 없었다. 효과적으로 펀치하기 위해 손가락을 꽉 움켜쥘 수는 있지만 안쪽으로 완전히 구부러지지는 않았다. 장갑판들과 부드러운 봉인부들이 방해가 되어 손가락이 손바닥에서 약간 떨어져 있게 되었다. 세라마이트를 꽉 쥐어 자리잡게 하면, 세라마이트가 스스로 비명을 지르고 부서질까 봐 두려웠다. 오른손은 거의 닫혔지만, 전원 플러그와 인터페이스 포트로 둘러싸여 있는 왼손에는 기회가 없었다. 무엇보다 주먹을 제대로 쥐지 못하는 것이 그를 더욱 좌절하게 만들었다. 긁을 수 없는 가려움증과 목욕이 불가능한 것보다 훨씬 더. 


 “반드시 다른 방법이 있을 것이다.” 그는 다시 손가락을 펼치며 말했다.

 '주군, 제가 당신의 서류를 수집하기 위해 서기관들을 불러오길 원하십니까?'

 '나는 네가 내 서기관들을 데려오는 것을 원하지 않는다'라고 그는 말했다. 

'나는 그들이 나를 위해 물건들을 줍는 것을 보고 싶지 않는단다. 나는 그렇게 무력해지고 싶지는 않아!' 그는 외부 파워피스트 조립체를 착용한 손을 들어올렸다.

 '이 갑옷을 입고 있으면 오크 워로드의 두개골을 박살낼 수 있지만, 리카프 한 잔을 들어올릴 수도, 펜을 들 수도 없다.' 그는 유감스럽게 고개를 저었다. 

'이 갑옷은 벗겨야 해.'


 '하지만...' 시카리우스가 말했다. 그의 우울한 태도는 약간의 놀라움으로 잠시 깨졌다. '당신이 그것을 시도하면 죽을 것이라고 말하셨습니다.'

 '그것은 바로 엘다리 여예언자에게서 들었던 내용이었다. 그렇다고 해서 반드시 그것이 사실이라는 뜻은 아니다. 내가 지난 몇 주 동안 여기서 무엇을 했다고 생각하느냐?' 그는 허술한 서류 더미를 가리키며 말했다.

 시카리우스는 어깨를 으쓱했다. 그의 갑옷이 너무 낑낑대자, 길리먼은 얼굴을 찡그렸다. 

'연구입니다, 주군. 저는 무엇인지 질문하지 않습니다.' 그는 다시 잠시 말을 멈췄다.

 '당신은 연구하는데 많은 시간을 보내셨습니다.'


 '이 연구는 단 하나의 목적을 가지고 있다.. 이것은 운명의 갑옷이지만, 내가 그것을 착용하는 동안 나는 나 자신을 지휘할 수 없단다. 이것은 반드시 제거해야 한다. 나는 그 방법을 배웠다.'

 '예, 주군.'

  “그러나 나는 어떤 막다른 골목에 이르렀다.” 길리먼이 말했다. 

'갑옷의 기능에 대한 모든 비밀들이 여기에 있다.' 그는 테이블을 두드렸다. 적어도 그 행동은 충분히 쉽게 이루어졌다. 

'내가 답을 모르는 질문이 딱 하나 있다.' 그는 이미 외운 복잡한 계획들을 바라보며, 놓친 것을 발견하려는 듯 눈을 그 선들 위로 휙휙 돌렸다. '물러나도 된다, 중대장.' 그가 말했다.

 '네가 내 어깨 위에 계속 머물 필요는 없다. 갈 때 다른 사람들도 데리고 가거라.  내 기록실에 경비병이 필요하지 않아. 나는 혼자 있는 걸 더 선호한다.'


 “주군.” 시카리우스는 인정하며 고개를 숙였다..

 “그리고 내 말투에 대해 사과한다.” 길리먼은 여전히 짜증을 내며 말했다. 

'나는 이 상황이 답답하다고 생각한다.'

 '예, 주군.' 길리먼을 운명의 갑옷의 부담과 그것의 화나게 하는 소음과 함께 홀로 남겨두고 시카리우스는 물러났다..


 황제의 충성스러운 마지막 아들은 그 시간을 이용하며 빅트리스 가드가 떠났다고 확신할 때까지 기다렸다가 서투른 장갑두른 손으로 자신의 물건을 최대한 잘 정리한 다음 자신의 숙소와 그곳에 숨겨진 리프터를 향해 출발했다.  



추천 비추천

21

고정닉 6

0

댓글 영역

전체 댓글 0
등록순정렬 기준선택
본문 보기

하단 갤러리 리스트 영역

왼쪽 컨텐츠 영역

갤러리 리스트 영역

갤러리 리스트
번호 말머리 제목 글쓴이 작성일 조회 추천
2861 설문 어떤 상황이 닥쳐도 지갑 절대 안 열 것 같은 스타는? 운영자 24/05/20 - -
293627 번역 베스피드 잡썰 하나 [24] 구글번역기갤로그로 이동합니다. 01.12 1468 24
293613 번역 아사시노룸: 에베르소르, 아다무스, 베네눔, 바누스 [15] 납니오갤로그로 이동합니다. 01.12 1048 19
293563 번역 호루스와 맞짱뜨는 러스 [19] 드라이고갤로그로 이동합니다. 01.12 1890 24
293513 번역 [워햄만화]침입자 [18] 히페리온갤로그로 이동합니다. 01.11 3912 32
293499 번역 (루머)카오스 드워프가 올드월드에 안 나온 이유 [4] khidr갤로그로 이동합니다. 01.11 480 4
293459 번역 생귀가 대놓고 세쿤두스의 황제는 아니었음 [13] ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 01.11 2369 32
293451 번역 아사시노룸: 빈디카레, 쿨렉수스, 칼리두스 [10] 납니오갤로그로 이동합니다. 01.11 1457 27
293439 번역 오크 디자이너와 그레친 화가 [6] khidr갤로그로 이동합니다. 01.11 1740 19
293381 번역 다크 임페리움: 플레이그 워 - 21 장 [2] 농노(124.194) 01.10 566 15
293365 번역 Shadows of the eighth - 1부 - 6 - 의혹 [3] Cpt_Titus갤로그로 이동합니다. 01.10 254 12
293364 번역 Shadows of the eighth - 1부 - 5 - 호출 [3] Cpt_Titus갤로그로 이동합니다. 01.10 230 13
293285 번역 나이트 가문) 오로본 가문 [12] 납니오갤로그로 이동합니다. 01.10 1138 21
293255 번역 A MUG OF RECAFF - 르까프 한 잔 [8] 농노(121.137) 01.10 985 19
293231 번역 드렉키 신작소설 배경 설명(뒷부분이 짤려서 수정) [5] 농노(118.221) 01.09 819 17
293211 번역 [10th] 네크론 - 침묵의 왕 [9] 스틸리젼(잡스)갤로그로 이동합니다. 01.09 1260 29
293180 번역 스마들은 갑옷 수선을 어떻게 할까? Araboja. [21] 트루-카간갤로그로 이동합니다. 01.09 3075 45
293166 번역 [검은 군단] 2부 9장: 뼈의 정원 (2) [14] 트루-카간갤로그로 이동합니다. 01.09 443 20
293165 번역 [검은 군단] 2부 9장: 뼈의 정원 (1) [5] 트루-카간갤로그로 이동합니다. 01.09 322 15
293152 번역 아버지 팔 회수하는 아핸 [9] 서보스컬갤로그로 이동합니다. 01.09 2576 26
293103 번역 모타리온과 티폰 영혼의 맞다이 1 [13] 톨루엔환각갤로그로 이동합니다. 01.09 1679 32
293101 번역 함선이 지랄날때까지 티폰을 믿은 모타리온 [6] 톨루엔환각갤로그로 이동합니다. 01.09 1593 33
293078 번역 아카온) 각각의 유물들을 발견했을 때 아카온의 반응 [10] 만빡이갤로그로 이동합니다. 01.08 1832 33
293076 번역 [만화] 로드 캡틴과 시스터 [7] ㅇㅇ(211.208) 01.08 2030 36
293063 번역 다크 임페리움: 플레이그 워 - 20 장(2) [4] 농노(124.194) 01.08 401 19
293062 번역 다크 임페리움: 플레이그 워 - 20 장(1) [6] 농노(124.194) 01.08 441 12
292986 번역 Shadows of the eighth - 1부 - 4 - 과거의 기억 [3] Cpt_Titus갤로그로 이동합니다. 01.08 210 10
292968 번역 [울프스베인] 제18장 : 루퍼칼의 합의 [5] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.08 453 19
292953 번역 Shadows of the eighth - 1부 - 3 - 카디안의 전쟁 [3] Cpt_Titus갤로그로 이동합니다. 01.08 276 14
292898 번역 죽음의 구원자 [10] 오거아저씨갤로그로 이동합니다. 01.08 2107 30
292848 번역 11번째 군단은 스울이 처단한 게 맞는듯 [4] ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 01.07 1912 24
292841 번역 타이탄데스) 임페라토르급 타이탄 대 생귀 3부 [3] 로댐갤로그로 이동합니다. 01.07 721 26
292793 번역 화스 잡썰) 두명의 노얀 칸 [8] 너글종자갤로그로 이동합니다. 01.07 1431 28
292787 번역 번역) 좋은 사람은 쓸모없다 - 가이 헤일리 [3] 농노(211.219) 01.07 864 17
292782 번역 Sanctuary of Wyrms)육신은 나약하나 기계는 강인하다 [8] 구글번역기갤로그로 이동합니다. 01.07 1293 25
292767 번역 그롬브린달) 에오지 그롬브린달의 전투력 [7] 농노(116.121) 01.07 744 26
292756 번역 타이탄데스) 임페라토르급 타이탄 대 생귀 2부 [8] 로댐갤로그로 이동합니다. 01.07 678 25
292713 번역 타이탄데스) 임페라토르급 타이탄 대 생귀 1부 [4] 로댐갤로그로 이동합니다. 01.06 856 25
292712 번역 워해머 병종 설정 - 압호란트 고어워든 편 [5] 꺼무트길리먼갤로그로 이동합니다. 01.06 1009 18
292711 번역 워해머 병종 설정 - 압호란트 카디널 편 [3] 꺼무트길리먼갤로그로 이동합니다. 01.06 881 17
292709 번역 워해머 병종 설정 - 매로우스크롤 해럴드 편 [2] 꺼무트길리먼갤로그로 이동합니다. 01.06 663 18
292708 번역 워해머 병종 설정 - 대법관 고어메인 편 [9] 꺼무트길리먼갤로그로 이동합니다. 01.06 1596 21
292707 번역 워해머 병종 설정 - 구울 킹 & 아크리젠트 편 [4] 꺼무트길리먼갤로그로 이동합니다. 01.06 766 15
292706 번역 워해머 병종 설정 - 로얄 데케피테이터 편 [3] 꺼무트길리먼갤로그로 이동합니다. 01.06 639 14
292705 번역 워해머 병종 설정 - 바르굴프 코티어 편 [4] 꺼무트길리먼갤로그로 이동합니다. 01.06 797 14
292690 번역 커미사르를 크룻에게 던져준 커미사르 [6] 누글레갤로그로 이동합니다. 01.06 3074 23
292674 번역 그롬브린달) 로오체를 원펀컷하는 그룽니 [5] 농노(116.121) 01.06 958 24
292670 번역 다크 임페리움: 플레이그 워 - 19 장 [6] 농노(121.166) 01.06 525 18
292558 번역 좀 멍청한 번역 질문 [12] 톨루엔환각갤로그로 이동합니다. 01.05 329 0
292557 번역 그롬브린달) 그룽니와 지그마의 대화 [4] 농노(116.121) 01.05 1010 25
292552 번역 그롬브린달) 코른에게 패배한 그룽니 [4] 농노(116.121) 01.05 1166 28
292545 번역 어느 악마 워밴드 잡설 [8] 피신피갤로그로 이동합니다. 01.05 1982 29
292542 번역 평화와 문화를 사랑하는 오룩들 [13] 농노(116.121) 01.05 2100 30
292539 번역 다크 임페리움: 플레이그 워 - 18 장 [8] 농노(124.194) 01.05 552 16
292468 번역 Scars 2부 13장 (3) [이미 많은 칸들이 함께하고 있네] [6] 너글종자갤로그로 이동합니다. 01.05 340 14
292467 번역 Scars 2부 13장 (2) [화이트 스카 레이싱] [2] 너글종자갤로그로 이동합니다. 01.05 206 14
292466 번역 Scars 2부 13장 (1) [이게 우리 전변호사라고 인사해] [6] 너글종자갤로그로 이동합니다. 01.05 333 14
292308 번역 루티드도 번역 존나 빡센 단어 아님? ㅋㅋ [12] 농노(106.101) 01.04 411 0
292288 번역 [검은 군단] 2부 8장: 폭풍을 빠져나가다 (2) [2] 트루-카간갤로그로 이동합니다. 01.04 284 17
292287 번역 [검은 군단] 2부 8장: 폭풍을 빠져나가다 (1) [3] 트루-카간갤로그로 이동합니다. 01.04 306 17
292286 번역 사실 지땁이 제대로된 현지화 지침 내려주면 끝날 문제임 [7] 농노(106.101) 01.04 287 0
292284 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2권] 번역 링크집 [7] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.04 1526 29
292277 번역 파슬 잡썰 [13] 농노(116.121) 01.04 1413 30
292272 번역 파슬 잡썰 보고 생각난 그림라스 버저커의 무력 [8] 농노(116.121) 01.04 1109 22
292265 번역 개인적으로 직급, 직책 같은 경우에는 최대한 완역하는게 맞다고 생각함 [6] 농노(106.101) 01.04 200 3
292251 번역 워마스터는 고유명사로 봐야할까? 아니면 번역해야 할까? [9] 농노(125.133) 01.04 241 0
292248 번역 난 프라이마크에 전하라는 호칭도 틀린 번역은 아니라 생각함. [6] 농노(125.133) 01.04 348 4
292245 번역 Shadows of the eighth - 1부 - 2 - 유산 [3] Cpt_Titus갤로그로 이동합니다. 01.04 208 9
292236 번역 갠적으로 주군이라는 번역은 정확하지 않다 봄. [13] 농노(125.133) 01.04 318 1
292235 번역 Shadows of the eighth - 1부 - 1 - 위기의 민카 [3] Cpt_Titus갤로그로 이동합니다. 01.04 233 12
292210 번역 로그 트레이더에 합류한 타우는 어떻게 행동하는가 [12] 구글번역기갤로그로 이동합니다. 01.04 2446 25
292198 번역 Immortalis - 불멸의 [6] 농노(121.137) 01.04 595 18
292140 번역 다크 임페리움: 플레이그 워 - 17 장 [7] 농노(124.194) 01.03 573 17
292116 번역 나가쉬) 학살의 현장을 목격한 왕의 반응 [7] 만빡이갤로그로 이동합니다. 01.03 1491 24
292115 번역 이번 10th 스페이스 마린 코덱스에서 블러드 레이븐 언급.. [13] 스틸리젼(잡스)갤로그로 이동합니다. 01.03 1831 23
292102 번역 황제와 처음 만난 모타리온 2 [12] 톨루엔환각갤로그로 이동합니다. 01.03 1219 28
292101 번역 황제와 처음 만난 모타리온 1 [3] 톨루엔환각갤로그로 이동합니다. 01.03 1402 28
292081 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xxiii 죽음 (完) [16] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 1078 41
292079 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xxii 작별 [7] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 896 37
292076 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xxi 망자 사이로 [8] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 749 42
292071 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xx 전투 돌입 63초 [8] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 710 33
292051 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xix 불길 속으로 [4] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 604 32
292049 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xvii 다시 만날 때까지 [4] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 687 32
292040 번역 공식이 뭘 알아? [14] 오거아저씨갤로그로 이동합니다. 01.03 2514 30
292031 번역 서비터가되는 막시밀리안 완결 [8] ㅇㅇ(211.238) 01.03 3289 36
292028 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xvi 파편들 (5) [14] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 807 29
292027 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xvi 파편들 (4) [3] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 571 27
292026 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xvi 파편들 (3) [6] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 612 31
292025 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xvi 파편들 (2) [3] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 604 29
292023 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xvi 파편들 (1) [6] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 784 33
292014 번역 [종말과 죽음 2부] 올이 호루스 레이드에 빠지는 이유 [8] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 867 30
292007 번역 FOR THE FALLEN - 쓰러진 자를 위하여 02 완 [4] 농노(121.137) 01.03 311 12
292006 번역 FOR THE FALLEN - 쓰러진 자를 위하여 01 [5] 농노(121.137) 01.03 366 12
291971 번역 THE ARMOUR OF FATE 06 완 [4] 농노(121.137) 01.02 424 19
291970 번역 THE ARMOUR OF FATE 05 [6] 농노(121.137) 01.02 288 16
291968 번역 THE ARMOUR OF FATE 04 [3] 농노(121.137) 01.02 325 17
291964 번역 [10th] 타이라니드 - 신유닛 설정들 모음 [8] 스틸리젼(잡스)갤로그로 이동합니다. 01.02 1313 20
291927 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xv 마지막 반격 [6] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.02 901 34
291926 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xiv 총체적 오류 [7] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.02 1142 35
291925 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xiii 유일한 논리적 귀결 [4] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.02 745 27
291905 번역 서비터 관련 텍스트 존나 잔인하긴하네; [23] ㅇㅇ(211.238) 01.02 3322 32
갤러리 내부 검색
제목+내용게시물 정렬 옵션

오른쪽 컨텐츠 영역

실시간 베스트

1/8

뉴스

디시미디어

디시이슈

1/2