디시인사이드 갤러리

마이너 갤러리 이슈박스, 최근방문 갤러리

갤러리 본문 영역

팁) 게임 번역가가 되려면모바일에서 작성

ㅇㅇ(223.38) 2024.04.27 21:02:58
조회 471 추천 11 댓글 4
														
게임 번역 오랫동안 하고 있고, 예전에 번역회사에서 PM도 했었고, LL도 했었음.

블로그도 하고 있는데, 블로그에서 댓글로 자주 묻는 질문들이 많더라고. 그때마다 답변해주는데 묻는 질문이 계속 반복되는 거 같아서 오늘도 똑같은 답변 쓰다가 그냥 여기에도 답변 공유해본다. 걍 참고용이니까 태클은 사절임. 이쪽도 워낙 케이스바이케이스인 곳이라 만약 다른 부분이 있다면 네 주장이 맞음.



1. 번역 잘하려면 어떻게 해야 하나요?



번역 잘하려면 영어실력은 당연한 거고, 한국어 실력이 좋아야 함. 처음 샘플 받아봤을 때 문장 겁나게 못쓰는 애들 많아서 놀랐음. 본인들이 읽어봐도 이해가 안 될 거 같은데... 문장 어색한 애들이 너무 많아서 놀랐던 기억이 있음.



2. 통대 가야 하나요?



필요 없음. 통대, 영문학과 이런 거 다 필요 없고 샘플테스트가 중요함. 샘플을 잘 봐야 함. 근데 샘플을 보려면 그 전에 지원서를 통과시켜야 하니, 지원할 때 정성들여서 쓰는 것도 중요함. 샘플을 보려면 문을 통과해야 하니까 그럼.



3. 어디 지원하는 게 좋나요?



국내랑 해외 비교하면 당연히 해외업체가 더 좋긴 한데, 괜찮은 해외업체는 지금 거의 안 뽑음. 중국, 인도 쓰레기 업체만 남은 상태임. 괜찮은 해외 업체는 이미 자리 잡은 기존 번역가랑만 하려고 하고 신규 자체를 뽑지를 않음. 설령 뽑아도 일 거의 주지도 않고.



4. 게임 번역가 지원하려면 어떻게 해야 하나요?



국내: 잡코리아, 사람인에서 걍 번역이나 게임 번역으로 검색해서 지원하면 됨.

해외: 예전엔 프로즈로 많이 했는데 요즘 프로즈가 거의 쓰레기가 돼가고 있어서 추천을 못 하겠음. 요즘은 링크드인으로도 많이 하는데 쓰레기 해외 업체가 넘 많이 꼬임. 이유는 3.번 문항과 같음.



5. 요즘 GPT다 뭐다 하는데 AI번역, MTPE 많이 하나요?



요즘 MTPE 진짜 많이 함. 처음 MTPE 나왔을 때 망해서 없어질 거란 의견도 지배적이었는데, 지금 이 정도 되는 게임이 MTPE를 한다고? 할 정도로

MTPE가 점점 영역을 넓히고 있음. MTPE는 기본 번역 단가의 50~70% 수준이라 번역가 입장에서 좋은 신호는 아님.



6. 게임 번역가 되는 팁에는 뭐가 있나요?



위에 말했듯이 문장 자연스럽게 쓰는 능력이 좋아야 함. 이거 안 좋으면 아무리 네가 영어를 코쟁이랑 유창하게 잘해도 번역가는 못 됨.

그리고 게임은 당연히 좋아해야 함. 아니 무조건 좋아하고 즐기는 수준이어야 함. 안 그럼 스킬이나 어려운 유저인터페이스 나왔을 때 바로 gg치게 됨.



7. 게임 번역가 추천하시나요?



내가 완전히 I 성향이면 번역가하는 게 당연히 좋긴 함. 나도 잠깐 번역 회사에서 PM했는데 나도 극도로 I다보니까 회사가 그리 힘든 것도 아니었는데 힘들었음.

내가 출근하고 사람들 부대끼는 게 싫으면 뭐 어떤 수를 써서라도 번역가하면 좋긴 함.

근데 위에도 썼듯이 상황이 예전만큼 좋진 않으니 그건 알고 지원하길 바람. 코로나 게임 성수기 끝나고, 거기다 AI 등장하고 MTPE 때문에 오히려 단가가 떨어지고 있는 실정임.

그럼에도 게임 번역하고 싶으면 국내는 그래도 지금은 뽑고 있어서 국내 노리는 게 현실적인 대안임. 근데 국내업체는 지뢰가 많으니까 조심해야 함.

조심해야 할 국내업체는 여기서 개념글 보면 대충 초성으로 알 수 있으니 그거 참고해라. 해외업체 블랙리스트는 프로즈에 블루보드를 참조하거나, 해외 업체 국적이 중국이거나 인도면 거르면 됨.



8. 번역가가 평생 직업될 수 있을 거 같나요?



모름. 그래도 폭망하는 시절이 빨리 오지는 않을 거임. 문장력이 안 좋아서 아웃풋 수준이 deepL이나 AI수준하고 비슷하면 너를 쓸 이유가 없고 deepL이나 AI를 쓰면 될 것이니 밀려나서 자리 없을 것이고, 반대로 문장력이 겁나게 좋으면 위에 ai나 deepL을 보완하는 리뷰어로도 장수할 수 있겠지. 어딜 가나 상위권은 살아남으니까.





쓰고 나니까 왠지 다 알고 있는 내용 쓴 거 같기도 하네. 암튼 도움되었으면 해서 써봤음.

추천 비추천

11

고정닉 0

0

댓글 영역

전체 댓글 0
등록순정렬 기준선택
본문 보기

하단 갤러리 리스트 영역

왼쪽 컨텐츠 영역

갤러리 리스트 영역

갤러리 리스트
번호 제목 글쓴이 작성일 조회 추천
설문 어떤 상황이 닥쳐도 지갑 절대 안 열 것 같은 스타는? 운영자 24/05/20 - -
공지 번역 마이너 갤러리입니다 [7] Tos1n갤로그로 이동합니다. 17.04.10 3793 7
6267 특허번역가 되려고 변리사 자격증 따는건 미친짓이냐? [5] ㅇㅇ(1.223) 12:47 50 0
6266 번역ai 괜찮은거 있나요? [5] 만두(112.168) 10:36 68 0
6265 라이온프로라는 회사 일해본사람? 만두(221.146) 02:27 51 0
6264 조언 이야기가 나와서 하는 말인데 [5] 만두(220.65) 05.21 154 8
6263 조언은 조금씩 걸러 들어야 좋더라. [5] 만두(211.234) 05.21 148 0
6262 일한 게임 진짜 답 없다 [3] 만두(146.70) 05.21 160 1
6261 난 그냥 굶어 죽기로 했다 [2] 만두(211.246) 05.21 162 3
6260 모 번역강의 판다는 사람 보며 느낀점 [12] ㅇㅇ(175.198) 05.20 487 24
6259 트라도스 너무 비싼거아니냐? 월 사용료가 5만원꼴인데 [3] 만두(211.44) 05.20 114 0
6258 영상번역회사 창업 어케하냐? [1] 만두(211.44) 05.20 83 0
6256 토투스에서 번역하시려는 분들은 재고해 보세요. [6] 만두(149.40) 05.18 338 8
6255 출판번역가는 그냥 취미로만 하라는 조언을 들어서 슬픔 [12] 만두(211.59) 05.18 267 4
6254 번역 실력 어떻게 길러야 하는걸까 [10] ㅇㅇ(223.62) 05.18 205 0
6253 님들은 번역할 때 하루에 작업하는 순수 시간 얼마나 됨 [1] ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 05.18 145 0
6252 인하우스 검수가가 메롱일 경우는 어떡함? [10] 만두(117.111) 05.17 211 0
6249 4년차 번역가 질문 받음 [22] 만두(168.126) 05.16 469 3
6248 AI 발달에 따른 번역업계에 대한 본인의 부정적, 긍정적 전망 [3] ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 05.16 290 8
6247 Ai 평가하는 일은 구체적으로 어떤 거야??? [4] 만두(211.197) 05.15 177 1
6246 너네는 피엠한테 시도때도 없이 연락 옴? [7] 만두(106.101) 05.15 210 0
6245 웹툰이나 게임 번역하고 싶은데 [16] ㅇㅇ(106.102) 05.15 305 0
6243 번역 갤러리도 있었구나 [5] ㅇㅇ(1.223) 05.14 218 3
6241 와 번역갤러리가 있었네 [3] 만두(221.147) 05.14 247 3
6240 솔직히 업계가 AI 돌린다고 하면 ㅈㄴ 고까운 게 [7] ㅇㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 05.14 378 6
6239 여긴진짜 온화하네 [4] ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 05.14 281 0
6237 우는 소리 좀 그만해; [7] ㅇㅇ(103.212) 05.14 409 7
6236 이젠 정말 완전 끝났군. 만두(118.42) 05.14 193 0
6234 예상은 했지만 수치로 보니 ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ 웃음만 난다 어이구 [12] 만두(220.65) 05.13 482 5
6231 한국 업체 샘테가 유난히 통과가 안되는 이유?? [4] ㅇㅇ(27.255) 05.12 294 0
6230 한영 영상번역에서 화자가 영어할때 질문 [1] ㅇㅇ(176.4) 05.12 98 0
6229 님들은 "어떤 프로젝트든 이 국가는 무조건 거른다." < 있음? [5] ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 05.11 258 0
6227 요새 듣는 팝송이 있는데 의역이 안되고 내용이 너무 궁금함 [1] 만두(211.234) 05.10 117 0
6226 AV번역해서 소소하게 용돈 벌이할 사람 있나? [9] yurudu갤로그로 이동합니다. 05.10 351 0
6224 요즘 급여지연으로 말 많은 업ㅌㅍㄱㄹㅂ 거기 혹시 타회사랑 합병함?? [5] 초밥왕(211.234) 05.09 265 0
6223 코딩도 ai가 대체할까? [3] ㅇㅇ(119.200) 05.09 195 0
6222 프루프리더나 리뷰어가 수정하면 [5] ㅇㅇ(49.142) 05.09 137 0
6220 게임 LQA 단가 왜 이럼 ㅋㅋ [8] ㅇㅇ(121.154) 05.09 259 0
6219 새로 가려는 회사에서 기존 번역 샘플 보여달라고하면 보여줘도 됨? [2] ㅇㅇ(121.174) 05.08 171 0
6218 비엣남 쪽지 왔는데 이게 뭐라는거야 만두(118.45) 05.08 91 0
6217 번역가의 권한 범위에 대해 질문 [4] ㅇㅇ(194.55) 05.08 173 0
6216 사무업무(영어 재택) <-------- 이건 뭐하는 일이냐? [2] GEJE(211.44) 05.08 119 0
6214 뒤늦게 틀린 부분 발견하면 어떻게 함? [7] 만두(121.129) 05.07 188 0
6213 온라인 메모큐 프로젝트에서 내가 따로 로컬 TM 생성해도 괜찮음? [1] 만두(119.201) 05.07 83 0
6212 생각보다 크구나 대졸이 [4] ㅇㅇ(223.38) 05.07 231 0
6211 신입 번붕이들 MTPE 단가 후려치는 거 제발 받지 마 [7] ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 05.07 294 4
6210 이 세 문장들 문법적 공통 오류 사항 뭐임?? [3] ㅇㅇ(211.234) 05.07 129 0
6209 질문) 번역 요청 거절할 때 말이야 [7] 만두(122.45) 05.07 188 0
6208 bean seed/been plant/bean 이런식으로 있는데 [5] 만두(121.144) 05.06 85 0
6206 히토미 번역 좀 해 줄 사람 [5] 만두(218.159) 05.06 157 1
6205 번역 질문 [2] ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 05.05 174 0
6203 님들 일본어 번역 5000문장 작성시 30만원 이거 후려치는거임?? [5] 만두(218.233) 05.04 224 0
갤러리 내부 검색
제목+내용게시물 정렬 옵션

오른쪽 컨텐츠 영역

실시간 베스트

1/8

뉴스

디시미디어

디시이슈

1/2