디시인사이드 갤러리

마이너 갤러리 이슈박스, 최근방문 갤러리

갤러리 본문 영역

노래 번역) Life and Times of a Bonus Track

노래조아(182.220) 2019.03.15 19:47:31
조회 82 추천 2 댓글 1
														

해달라는 글 보고 한번 해봄. 욕을 어떻게 번역하지 하고 고민함..


https://www.youtube.com/watch?v=K3c2bihXXBs



     Life And Times of A Bonus


Poor artist went to label, truckloads of money in mind

가난한 예술가들은 산더미 같은 돈을 꿈꾸며 음반사에 가곤 해

Rich artist left the buildings

돈 많은 예술가들은 당당히 건물을 나서지

Cause all the labels had been standing in line

그 앞엔 음반사들이 줄지어 서 있어

And so they signed

그래서 그들은 서명해 주었네

 

Artist wrote rock'n roll history

예술가들은 로큰롤의 역사를 써냈지

Concentrated on a album so strong

앨범에 그들의 모든 것을 바쳤네

But business claimed limited editions

하지만 사업가들은 한정판을 요구해

Insisting on a additional songs

곡을 더 뱉으라고 목을 조여와


That was the time when I had been born

그때 내가 이 세상에 나타났어

When I first saw the light of day

이 세상의 빛을 처음 본 날이지

And even if you got a different opinion

네가 나와는 다른 생각을 품어봐도

From my point of view - needless to say - 

내 생각에 네 의견은 말할 것도 없겠지

That I'm happy to be

난 행복감을 느껴

Ever if you don't want me to be

네가 날 원하지 않더라고

The world wouldn't go round without me

내가 없으면 세상은 돌아가지 않으니까


(Hehe, well... that's it. But we carry on

Whatever, we do a second version of that

What? But first.. Okay. So here is the chorus)

(하, 끝났네. 뭐 그래도 우린 계속 할거야.

다른 버젼을 들려주지 뭐? 처음껀.. 알았어 후렴 나간다)


I'm a bonus track on my way to Japan

내 이름은 보너스 트랙, 일본으로 가는 중이지

And I'm gonna be spread on Internet

난 인터넷에 퍼지게 되겠지

I'm a bonus track, to Brazil and back

나는야 보너스 트랙, 브라질에서 돌아오는 길이야

Enjoying worldwide fame

이 세계적인 인기란!


They'll screw the industry, pay no royalty

그들은 내 산업을 망치겠지, 돈도 안내고 말야

Burn me on CD, all illegally

불법으로 cd를 굽고있어

Chinese bootlegs, Russian piracy

중국산 해적판, 러시아산 불법물

Cuthroat Germans the all copy me

독일마저 내 모든걸 복사해가지


And I don't give a shit, to me it's all the same

아 그래도 상관없어, 결국 내겐 똑같으니까

As long as I get all the fame

어쩃든 나에겐 명성이 떨어지겠지

And the girls know my name

여자들이 내 이름을 외우게 될거야! 


I don't give a fucking shit, no, I don't give a shit

난 x도 신경안써, 그래 신경안쓴다고

Don't give a fucking shit, no, no...

하찮을 만큼 신경 안 쓰지

Not a single little fucking shit

x의 x같은 만큼의 신경도 안 쓴다고

Oh this is it... This is it! It!

이게 끝이야.. 끝! 끝났어

I'm a bonus traaaaaaaaaaaaack...

내 이름은 보너스 트랙...

추천 비추천

2

고정닉 1

0

댓글 영역

전체 댓글 0
등록순정렬 기준선택
본문 보기

하단 갤러리 리스트 영역

왼쪽 컨텐츠 영역

갤러리 리스트 영역

갤러리 리스트
번호 제목 글쓴이 작성일 조회 추천
설문 시세차익 부러워 부동산 보는 눈 배우고 싶은 스타는? 운영자 24/05/27 - -
공지 번역 마이너 갤러리입니다 [7] Tos1n갤로그로 이동합니다. 17.04.10 3812 7
6295 유튜브 팬번역 왜 막혔냐 [2] 만두(39.119) 05.29 86 0
6294 보이스루 같은데서 경력 쌓아서 뭐 할 수 있냐 [10] 만두(75.84) 05.29 151 0
6293 요즘은 ai 트레이닝 일이 거의 주류인듯 ? [1] ㅇㅇ(220.65) 05.29 68 0
6292 해외 업체에서 받은 돈은 세금 계산 어케 됨? [2] 만두(221.143) 05.29 100 0
6291 번역 일하면서 가장 좆같은 애들이 누군지 앎? [10] 만두(211.224) 05.29 228 6
6290 실베에 라쿤 VS 너구리 올라옴ㅋㅋㅋ ㅇㅇ(1.236) 05.29 96 5
6289 아 십 개웃기네 ㅋㅋㅋㅋ [6] ㅇㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 05.28 210 3
6288 글자당 0.02는 단어로 어케 환산하냐? [6] ㅇㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 05.28 148 1
6286 난 라쿤이야 병신들아 [3] ㅇㅇ(1.236) 05.26 246 5
6285 님들은 raccoon 같은 단어 나오면 대체로 어떻게 번역하는 걸 선호함 [4] ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 05.26 257 0
6284 국내 대학 국제학과 외국인 전형은 기준이 많이 다른가? [1] 만두(211.177) 05.26 118 0
6283 번역--->통역으로 갈아타라 ai 때문에 번역전망없음 [19] 만두(211.177) 05.26 387 3
6282 과거로 돌아가고싶다 ㅇㅇ(112.167) 05.26 111 0
6279 번린이 7개월차 후기 [17] 만두(81.64) 05.24 314 3
6278 침몰하는 배라지만 그래도 이 업계 들어온 거 후회는 없다 [17] ㅇㅇ(39.113) 05.24 416 7
6277 이번에 새로나온 gpt-4o 써본 사람 있음? [4] 만두(118.223) 05.24 234 0
6276 그냥 하고 싶으면 하면 됨 [2] 만두(58.145) 05.24 167 2
6275 번역일 하는건 딱히 말리고싶진 않음 [5] ㅇㅇ(223.38) 05.23 261 4
6274 번역 업계 들어오지 말아야 되는 이유 [8] ㅇㅇ(1.236) 05.23 402 14
6273 번역 말고 검수를 맡긴다면 누가 나을까 [3] 만두(211.177) 05.23 168 0
6272 일본어쪽으로 프리랜서 번역가로 일하는건 많이 힘든가요? [10] 만두(106.101) 05.23 231 0
6271 영상번역하며 가장 힘든 점 [11] ㅇㅇ(223.39) 05.23 231 2
6270 아 리뷰어 때문에 인간 혐오 생기겠어... [5] 유니티갤로그로 이동합니다. 05.23 188 0
6268 러시아어쪽은 번역 수요 괜찮나요?ㅠ [1] 만두(106.101) 05.22 133 0
6267 특허번역가 되려고 변리사 자격증 따는건 미친짓이냐? [11] ㅇㅇ(1.223) 05.22 300 1
6265 라이온프로라는 회사 일해본사람? 만두(221.146) 05.22 120 0
6264 조언 이야기가 나와서 하는 말인데 [6] 만두(220.65) 05.21 350 8
6263 조언은 조금씩 걸러 들어야 좋더라. [5] 만두(211.234) 05.21 230 1
6262 일한 게임 진짜 답 없다 [5] 만두(146.70) 05.21 256 1
6261 난 그냥 굶어 죽기로 했다 [2] 만두(211.246) 05.21 266 5
6260 모 번역강의 판다는 사람 보며 느낀점 [18] ㅇㅇ(175.198) 05.20 836 37
6259 트라도스 너무 비싼거아니냐? 월 사용료가 5만원꼴인데 [3] 만두(211.44) 05.20 163 0
6258 영상번역회사 창업 어케하냐? [2] 만두(211.44) 05.20 136 0
6256 토투스에서 번역하시려는 분들은 재고해 보세요. [6] 만두(149.40) 05.18 461 9
6255 출판번역가는 그냥 취미로만 하라는 조언을 들어서 슬픔 [13] 만두(211.59) 05.18 314 4
6254 번역 실력 어떻게 길러야 하는걸까 [12] ㅇㅇ(223.62) 05.18 265 0
6253 님들은 번역할 때 하루에 작업하는 순수 시간 얼마나 됨 [1] ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 05.18 184 0
6252 인하우스 검수가가 메롱일 경우는 어떡함? [10] 만두(117.111) 05.17 239 0
6249 4년차 번역가 질문 받음 [22] 만두(168.126) 05.16 537 3
6248 AI 발달에 따른 번역업계에 대한 본인의 부정적, 긍정적 전망 [3] ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 05.16 356 8
6247 Ai 평가하는 일은 구체적으로 어떤 거야??? [4] 만두(211.197) 05.15 196 1
6246 너네는 피엠한테 시도때도 없이 연락 옴? [7] 만두(106.101) 05.15 229 0
6245 웹툰이나 게임 번역하고 싶은데 [16] ㅇㅇ(106.102) 05.15 329 0
6243 번역 갤러리도 있었구나 [5] ㅇㅇ(1.223) 05.14 235 3
6241 와 번역갤러리가 있었네 [3] 만두(221.147) 05.14 267 3
6240 솔직히 업계가 AI 돌린다고 하면 ㅈㄴ 고까운 게 [7] ㅇㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 05.14 457 6
6239 여긴진짜 온화하네 [4] ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 05.14 313 0
6237 우는 소리 좀 그만해; [7] ㅇㅇ(103.212) 05.14 455 7
6236 이젠 정말 완전 끝났군. 만두(118.42) 05.14 216 0
6234 예상은 했지만 수치로 보니 ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ 웃음만 난다 어이구 [12] 만두(220.65) 05.13 564 5
갤러리 내부 검색
제목+내용게시물 정렬 옵션

오른쪽 컨텐츠 영역

실시간 베스트

1/8

뉴스

디시미디어

디시이슈

1/2