디시인사이드 갤러리

마이너 갤러리 이슈박스, 최근방문 갤러리

갤러리 본문 영역

[번역] Immortalis - 불멸의

농노(121.137) 2024.01.04 06:47:13
조회 595 추천 18 댓글 6
														





나는 죽어가고 있다. 그러나 이것은 나의 첫 번째 죽음이 아니다. 나는 이전에 두 번 죽었다.


피. 피는 어디에나 있었다. 그것은 내 갑옷을 두 번째 피부처럼 코팅했고 내 챕터의 톱니 모양 상징을 숨겼다. 그것은 내 체인소드의 무딘 이빨을 막아 아다만티움의 포효를 침묵시켰다. 내 형제들의 무기도 조용해졌고, 그들의 분노도 적들의 시체 위에서 사그라들었다. 그린 스킨들은 허리 높이까지 쌓여 있었고, 피가 가득한 분화구 주변에는 찢겨진 시체벽들이 쌓여 있었다. 그들은 우리를 정면으로 맞이했고, 그들의 손에 들린 조악한 무기들이 짖는 것과 마찬가지로 미친 사냥개처럼 울부짖었다.


그러나 그들은 진정한 분노에 대해서는 아무것도 몰랐다. 생귀니우스의 모든 아들들을 전쟁으로 몰아넣는 피의 욕망에 대해서 전혀.


내 혈관에서는 여전히 내 피가 고동치고 있으며, 평원에 박혀 있는 오크 전쟁 기계의 그을린 껍질처럼 타오르고 있었다. 전투의 분노의 구름이 내 머리를 덮쳤고, 내 뇌가 끓어올랐다. 억제할 수 없는 분노가 내 입술에서 으르렁거리며 다시 죽이라고 요구했다.


나는 쉬지 않고 복종하여 가장 가까운 인간을 단번에 죽였다. 그의 카라페이스의 흠뻑 젖은 판갑은 내 검의 해머 블로우로 구겨졌다. 그의 몸은 부서지고 쓰러졌다. 내가 또 다른 가드맨을 죽이자 내 머릿속의 맥박은 마치 즐거운 어린아이처럼 빨라졌다. 나는 한 명을 죽였고, 또 한 명, 또 한 명을 죽였다. 인간은 너무 쉽게 죽는다. 나는 정의로운 살인을 갈망했다. 나는 무기를 버린 뒤, 도망가는 약자들을 건틀릿을 쥔 주먹으로 내리치기 시작했다. 내 갑옷을 찌르는 필사적인 라스-화염의 구슬들을 무시하고, 나는 손가락들로 머리를 감싸 쥐었다. 내장과 뇌 물질이 터지면서 내 투구를 더럽혔다. 피와 배설물의 톡 쏘는 맛이 마치 암브로시아와 같았다. 나는 그 냄새를 맡으며 죽음의 본능적인 측면을 즐겼다.

뭔가 단단한 것이 내 투구에 울려 퍼졌다. 나는 내 턱이 부러지는 것을 느꼈다. 내 시야가 헤엄 쳤다. 나는 넘어졌고, 다시 부딪치면서 넘어졌다.

나는 죽으면 어둠이 나를 차지할 것이라고 오랫동안 믿어왔다. 대신에 나는 깨어났을 때 내가 바로 어둠이었다는 것을 깨달았다.


밤의 색을 띈 갑옷을 입은 나는 떨어지는 낙하 포드에 갇힌 채 자기 자리에 멈춰 서 있었다. 붉은 대각선 십자가들이 내 견갑들과 그리브들을을 칠해 나를 저주받은 자 중 하나로 표시했다. 세련된 챕터 상징은 내가 한때 플레시 테어러들 사이에 서 있던 유일한 상징이었다. 나의 새로운 형제 중 9명이 나와 함께 있었다. 그들의 시야 장치는 어둠 속에 진홍빛 구멍을 뚫었니다. 그들은 우르릉거리는 낙하 포드에 감응하여 으르렁거렸다. 내 목구멍에서 지독한 으르렁거림이 흘러나왔는데, 내가 인식하지 못하는 짐승 같은 소리였다. 나는 갑옷 아래 근육이 부풀어 오르는 것을 느꼈고, 찢고, 불구로 만들고, 죽이고 싶은 충동으로 부풀어올랐다. 내 머리 위의 고도계가 0을 향해 회전했다. 순간 나는 그것이 거꾸로 회전하면서 위쪽으로 세어가는 것을 보았다. 점점 더 빠르게, 그것은 내가 죽인 생명과 내가 앗아간 생명의 수를 집계해 냈다.


그것의 페라이트 꽃잎이 땅에 떨어지자 포드가 몸을 떨었다. 속박에서 풀려난 나는 천둥처럼 뛰는 심장에 이끌려 경사로를 따라 삐죽삐죽한 전투의 빛 속으로 달려갔다.


적은 어디에나 있었다. 도자기 갑옷을 입은 유연한 전사들은 푸른 번개가 튀는 검을 들고 싸웠다. 다른 이들은 내 것만큼 검은 색의 더 두껍고 분할된 전투 장갑을 착용하고 폭발적인 일제사격을 먼 곳으로 발사했다. 도자기 외계인들이 함성을 지르며 우리를 향해 돌진해왔다. 나는 으르렁거렸다. 증오가 목구멍에서 우르르 파도처럼 터져 나왔다. 나는 그들의 두려움의 냄새를 맡을 수 있었고, 우리가 도착했을 때 그들의 공포를 맛볼 수 있었고, 그들의 외계인 심장의 약한 고동소리를 들을 수 있었다. 내 검의 팔은 오르락내리락하고, 오르락내리락하며, 그것의 살인적인 정신을 품고, 내가 이제껏 알지 못했던 활력으로 자르고 베었다. 내가 그들의 대열을 찢을 때, 주인잃은 팔다리들과 부러진 몸통들이 폭풍우처럼 나에게 쏟아졌다. 나의 분노는 그치지 않았다. 그들은 모두 죽을 것이다. 나는 그들을 죽일 것이다. 나-


피. 딱딱거리는 칼이 내 심장을 찔렀을 때 내 입에는 피가 고였다.

어둠이 나를 데려갔다. 그러나 나는 죽지 않았다. 나는 다시 태어났고, 죽음의 화신이라는 새로운 삶을 선물 받았다.


내가 잠에서 깨어났을 때 고문당한 파편들이 내 마음을 굳혔다. 신경 드릴, 뼈톱, 생체액 주머니에 대한 악몽 같은 기억들이 내 머리 위에 인형의 끈처럼 매달려 있었다. 챕터의 생귀너리 프리스트와 테크마린들이 나를 드레드노트의 아다만티움 자궁에 안치했다. 작업대에 묶여 있는 동안 느꼈던 무기력한 분노라는 불타는 기억이 나를 괴롭혔다. 나는 비명을 질렀다. 내 목소리 대신 금속성 포효가 들렸다. 내 필멸의 형태는 산산조각이 났고, 내 성대는 위축된 지 오래되었다. 내 세계는 석관의 감각기관을 통해 내 두뇌에 공급되는 데이터 묶음으로 축소되었다. 내 행동은 신성한 기계 레버와 복스 증폭기의 해석에 맡겨졌다. 나는 일그러진 포효를 들으며 그것에 의해 미소를 지은채, 다시 비명을 질렀다.


수천 개의 클랙슨이 울부짖었다. 그들의 끊임없는 비명소리는 나의 분노를 불러일으켰고, 나를 잠에서 깨어나게 해 아치형 복도로 끌어당겼다. 플레시 테어러들의 부서진 시체와 인간 보조원들의 잔혹한 잔해가 바닥을 역겨운 살점 반죽으로 뒤덮었다. 가능한 모든 방향에서 무기 발사음들이 천둥처럼 울려 퍼졌다. 나는 으르렁거리며 내 아다만티움 몸통에 부착된 거대한 파워 피스트를 벽에 내리쳤다. 나는 인접한 복도로 달려가서 내 발의 장갑판의 능선 아래에 튀어나온 십여 마리의 생물들의 척추들을 짓밟았다. 내 오디오 수용체가 제노스 척추들의 부서짐을 재생하여 그 소리를 내 피질로 반복하여 전달하는 동안 나는 의기양양하게 으르렁거렸다. 새로운 생물 무리가 나를 향해 달려왔다. 나는 한 마리를 주먹으로 쥐고 생각 한 번만으로 으깨었고, 내 다른 주먹에서는 불꽃이 뿜어져 나와 나머지 무리를 씻어내고 복도에서 역겨운 오염을 씻어냈다.


내 뒤에서 으르렁거리는 소리가 들렸다. 나는 충분히 빠르지는 않았지만 돌아섰다. 입에서 산성 불이 뚝뚝 떨어지는 거대한 생물이 나에게 달려들었다. 내 주먹이 그것의 얼굴을 때렸을 때, 그것은 고통으로 울부짖었지만 계속해서 나를 벽에 밀어 붙였다. 내 키만큼의 길이를 가진 발톱이 나를 찢었다. 그러나 그것이 나를 끌어안은 것에서 뒤로 물러나며 한 번의 유동적인 비틀림으로 나를 양분할 때 나는 고통을 느끼지 못했다. 내 망가진 석관은 강력한 공성 대포의 다 쓴 포탄처럼 바닥에 쿵 하고 떨어졌다.

파워 셀이 손상되었다. 내 뇌 기능은 곧 정지될 것이다. 나는 이 마지막 죽음에서 깨어나지 않을 것이다, 그리고 나는 기쁘다.




추천 비추천

18

고정닉 11

0

댓글 영역

전체 댓글 0
등록순정렬 기준선택
본문 보기

하단 갤러리 리스트 영역

왼쪽 컨텐츠 영역

갤러리 리스트 영역

갤러리 리스트
번호 말머리 제목 글쓴이 작성일 조회 추천
2861 설문 어떤 상황이 닥쳐도 지갑 절대 안 열 것 같은 스타는? 운영자 24/05/20 - -
293643 번역 Scars 2부 14장 (2) [예수게이와 자'벤] [2] 너글종자갤로그로 이동합니다. 01.12 195 16
293642 번역 Scars 2부 14장 (1) [아핸은 괴로워] [5] 너글종자갤로그로 이동합니다. 01.12 291 19
293627 번역 베스피드 잡썰 하나 [24] 구글번역기갤로그로 이동합니다. 01.12 1468 24
293613 번역 아사시노룸: 에베르소르, 아다무스, 베네눔, 바누스 [15] 납니오갤로그로 이동합니다. 01.12 1048 19
293563 번역 호루스와 맞짱뜨는 러스 [19] 드라이고갤로그로 이동합니다. 01.12 1890 24
293513 번역 [워햄만화]침입자 [18] 히페리온갤로그로 이동합니다. 01.11 3912 32
293499 번역 (루머)카오스 드워프가 올드월드에 안 나온 이유 [4] khidr갤로그로 이동합니다. 01.11 480 4
293459 번역 생귀가 대놓고 세쿤두스의 황제는 아니었음 [13] ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 01.11 2369 32
293451 번역 아사시노룸: 빈디카레, 쿨렉수스, 칼리두스 [10] 납니오갤로그로 이동합니다. 01.11 1457 27
293439 번역 오크 디자이너와 그레친 화가 [6] khidr갤로그로 이동합니다. 01.11 1740 19
293381 번역 다크 임페리움: 플레이그 워 - 21 장 [2] 농노(124.194) 01.10 566 15
293365 번역 Shadows of the eighth - 1부 - 6 - 의혹 [3] Cpt_Titus갤로그로 이동합니다. 01.10 254 12
293364 번역 Shadows of the eighth - 1부 - 5 - 호출 [3] Cpt_Titus갤로그로 이동합니다. 01.10 230 13
293285 번역 나이트 가문) 오로본 가문 [12] 납니오갤로그로 이동합니다. 01.10 1138 21
293255 번역 A MUG OF RECAFF - 르까프 한 잔 [8] 농노(121.137) 01.10 985 19
293231 번역 드렉키 신작소설 배경 설명(뒷부분이 짤려서 수정) [5] 농노(118.221) 01.09 819 17
293211 번역 [10th] 네크론 - 침묵의 왕 [9] 스틸리젼(잡스)갤로그로 이동합니다. 01.09 1261 29
293180 번역 스마들은 갑옷 수선을 어떻게 할까? Araboja. [21] 트루-카간갤로그로 이동합니다. 01.09 3077 45
293166 번역 [검은 군단] 2부 9장: 뼈의 정원 (2) [14] 트루-카간갤로그로 이동합니다. 01.09 443 20
293165 번역 [검은 군단] 2부 9장: 뼈의 정원 (1) [5] 트루-카간갤로그로 이동합니다. 01.09 322 15
293152 번역 아버지 팔 회수하는 아핸 [9] 서보스컬갤로그로 이동합니다. 01.09 2577 26
293103 번역 모타리온과 티폰 영혼의 맞다이 1 [13] 톨루엔환각갤로그로 이동합니다. 01.09 1682 32
293101 번역 함선이 지랄날때까지 티폰을 믿은 모타리온 [6] 톨루엔환각갤로그로 이동합니다. 01.09 1594 33
293078 번역 아카온) 각각의 유물들을 발견했을 때 아카온의 반응 [10] 만빡이갤로그로 이동합니다. 01.08 1832 33
293076 번역 [만화] 로드 캡틴과 시스터 [7] ㅇㅇ(211.208) 01.08 2030 36
293063 번역 다크 임페리움: 플레이그 워 - 20 장(2) [4] 농노(124.194) 01.08 401 19
293062 번역 다크 임페리움: 플레이그 워 - 20 장(1) [6] 농노(124.194) 01.08 442 12
292986 번역 Shadows of the eighth - 1부 - 4 - 과거의 기억 [3] Cpt_Titus갤로그로 이동합니다. 01.08 210 10
292968 번역 [울프스베인] 제18장 : 루퍼칼의 합의 [5] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.08 453 19
292953 번역 Shadows of the eighth - 1부 - 3 - 카디안의 전쟁 [3] Cpt_Titus갤로그로 이동합니다. 01.08 276 14
292898 번역 죽음의 구원자 [10] 오거아저씨갤로그로 이동합니다. 01.08 2107 30
292848 번역 11번째 군단은 스울이 처단한 게 맞는듯 [4] ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 01.07 1912 24
292841 번역 타이탄데스) 임페라토르급 타이탄 대 생귀 3부 [3] 로댐갤로그로 이동합니다. 01.07 721 26
292793 번역 화스 잡썰) 두명의 노얀 칸 [8] 너글종자갤로그로 이동합니다. 01.07 1431 28
292787 번역 번역) 좋은 사람은 쓸모없다 - 가이 헤일리 [3] 농노(211.219) 01.07 864 17
292782 번역 Sanctuary of Wyrms)육신은 나약하나 기계는 강인하다 [8] 구글번역기갤로그로 이동합니다. 01.07 1293 25
292767 번역 그롬브린달) 에오지 그롬브린달의 전투력 [7] 농노(116.121) 01.07 744 26
292756 번역 타이탄데스) 임페라토르급 타이탄 대 생귀 2부 [8] 로댐갤로그로 이동합니다. 01.07 678 25
292713 번역 타이탄데스) 임페라토르급 타이탄 대 생귀 1부 [4] 로댐갤로그로 이동합니다. 01.06 856 25
292712 번역 워해머 병종 설정 - 압호란트 고어워든 편 [5] 꺼무트길리먼갤로그로 이동합니다. 01.06 1010 18
292711 번역 워해머 병종 설정 - 압호란트 카디널 편 [3] 꺼무트길리먼갤로그로 이동합니다. 01.06 882 17
292709 번역 워해머 병종 설정 - 매로우스크롤 해럴드 편 [2] 꺼무트길리먼갤로그로 이동합니다. 01.06 664 18
292708 번역 워해머 병종 설정 - 대법관 고어메인 편 [9] 꺼무트길리먼갤로그로 이동합니다. 01.06 1597 21
292707 번역 워해머 병종 설정 - 구울 킹 & 아크리젠트 편 [4] 꺼무트길리먼갤로그로 이동합니다. 01.06 767 15
292706 번역 워해머 병종 설정 - 로얄 데케피테이터 편 [3] 꺼무트길리먼갤로그로 이동합니다. 01.06 639 14
292705 번역 워해머 병종 설정 - 바르굴프 코티어 편 [4] 꺼무트길리먼갤로그로 이동합니다. 01.06 799 14
292690 번역 커미사르를 크룻에게 던져준 커미사르 [6] 누글레갤로그로 이동합니다. 01.06 3075 23
292674 번역 그롬브린달) 로오체를 원펀컷하는 그룽니 [5] 농노(116.121) 01.06 958 24
292670 번역 다크 임페리움: 플레이그 워 - 19 장 [6] 농노(121.166) 01.06 525 18
292558 번역 좀 멍청한 번역 질문 [12] 톨루엔환각갤로그로 이동합니다. 01.05 329 0
292557 번역 그롬브린달) 그룽니와 지그마의 대화 [4] 농노(116.121) 01.05 1011 25
292552 번역 그롬브린달) 코른에게 패배한 그룽니 [4] 농노(116.121) 01.05 1167 28
292545 번역 어느 악마 워밴드 잡설 [8] 피신피갤로그로 이동합니다. 01.05 1982 29
292542 번역 평화와 문화를 사랑하는 오룩들 [13] 농노(116.121) 01.05 2100 30
292539 번역 다크 임페리움: 플레이그 워 - 18 장 [8] 농노(124.194) 01.05 552 16
292468 번역 Scars 2부 13장 (3) [이미 많은 칸들이 함께하고 있네] [6] 너글종자갤로그로 이동합니다. 01.05 340 14
292467 번역 Scars 2부 13장 (2) [화이트 스카 레이싱] [2] 너글종자갤로그로 이동합니다. 01.05 206 14
292466 번역 Scars 2부 13장 (1) [이게 우리 전변호사라고 인사해] [6] 너글종자갤로그로 이동합니다. 01.05 333 14
292308 번역 루티드도 번역 존나 빡센 단어 아님? ㅋㅋ [12] 농노(106.101) 01.04 411 0
292288 번역 [검은 군단] 2부 8장: 폭풍을 빠져나가다 (2) [2] 트루-카간갤로그로 이동합니다. 01.04 284 17
292287 번역 [검은 군단] 2부 8장: 폭풍을 빠져나가다 (1) [3] 트루-카간갤로그로 이동합니다. 01.04 306 17
292286 번역 사실 지땁이 제대로된 현지화 지침 내려주면 끝날 문제임 [7] 농노(106.101) 01.04 287 0
292284 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2권] 번역 링크집 [7] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.04 1526 29
292277 번역 파슬 잡썰 [13] 농노(116.121) 01.04 1414 30
292272 번역 파슬 잡썰 보고 생각난 그림라스 버저커의 무력 [8] 농노(116.121) 01.04 1109 22
292265 번역 개인적으로 직급, 직책 같은 경우에는 최대한 완역하는게 맞다고 생각함 [6] 농노(106.101) 01.04 200 3
292251 번역 워마스터는 고유명사로 봐야할까? 아니면 번역해야 할까? [9] 농노(125.133) 01.04 241 0
292248 번역 난 프라이마크에 전하라는 호칭도 틀린 번역은 아니라 생각함. [6] 농노(125.133) 01.04 348 4
292245 번역 Shadows of the eighth - 1부 - 2 - 유산 [3] Cpt_Titus갤로그로 이동합니다. 01.04 208 9
292236 번역 갠적으로 주군이라는 번역은 정확하지 않다 봄. [13] 농노(125.133) 01.04 320 1
292235 번역 Shadows of the eighth - 1부 - 1 - 위기의 민카 [3] Cpt_Titus갤로그로 이동합니다. 01.04 233 12
292210 번역 로그 트레이더에 합류한 타우는 어떻게 행동하는가 [12] 구글번역기갤로그로 이동합니다. 01.04 2446 25
번역 Immortalis - 불멸의 [6] 농노(121.137) 01.04 595 18
292140 번역 다크 임페리움: 플레이그 워 - 17 장 [7] 농노(124.194) 01.03 574 17
292116 번역 나가쉬) 학살의 현장을 목격한 왕의 반응 [7] 만빡이갤로그로 이동합니다. 01.03 1491 24
292115 번역 이번 10th 스페이스 마린 코덱스에서 블러드 레이븐 언급.. [13] 스틸리젼(잡스)갤로그로 이동합니다. 01.03 1831 23
292102 번역 황제와 처음 만난 모타리온 2 [12] 톨루엔환각갤로그로 이동합니다. 01.03 1220 28
292101 번역 황제와 처음 만난 모타리온 1 [3] 톨루엔환각갤로그로 이동합니다. 01.03 1405 28
292081 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xxiii 죽음 (完) [16] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 1078 41
292079 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xxii 작별 [7] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 896 37
292076 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xxi 망자 사이로 [8] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 749 42
292071 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xx 전투 돌입 63초 [8] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 710 33
292051 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xix 불길 속으로 [4] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 604 32
292049 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xvii 다시 만날 때까지 [4] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 688 32
292040 번역 공식이 뭘 알아? [14] 오거아저씨갤로그로 이동합니다. 01.03 2515 30
292031 번역 서비터가되는 막시밀리안 완결 [8] ㅇㅇ(211.238) 01.03 3294 36
292028 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xvi 파편들 (5) [14] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 807 29
292027 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xvi 파편들 (4) [3] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 571 27
292026 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xvi 파편들 (3) [6] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 612 31
292025 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xvi 파편들 (2) [3] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 604 29
292023 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xvi 파편들 (1) [6] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 784 33
292014 번역 [종말과 죽음 2부] 올이 호루스 레이드에 빠지는 이유 [8] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.03 867 30
292007 번역 FOR THE FALLEN - 쓰러진 자를 위하여 02 완 [4] 농노(121.137) 01.03 311 12
292006 번역 FOR THE FALLEN - 쓰러진 자를 위하여 01 [5] 농노(121.137) 01.03 366 12
291971 번역 THE ARMOUR OF FATE 06 완 [4] 농노(121.137) 01.02 424 19
291970 번역 THE ARMOUR OF FATE 05 [6] 농노(121.137) 01.02 288 16
291968 번역 THE ARMOUR OF FATE 04 [3] 농노(121.137) 01.02 325 17
291964 번역 [10th] 타이라니드 - 신유닛 설정들 모음 [8] 스틸리젼(잡스)갤로그로 이동합니다. 01.02 1313 20
291927 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xv 마지막 반격 [6] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.02 901 34
291926 번역 [테라 공성전 : 종말과 죽음 2부] 8:xiv 총체적 오류 [7] 말카도르갤로그로 이동합니다. 01.02 1142 35
갤러리 내부 검색
제목+내용게시물 정렬 옵션

오른쪽 컨텐츠 영역

실시간 베스트

1/8

뉴스

디시미디어

디시이슈

1/2