디시인사이드 갤러리

갤러리 이슈박스, 최근방문 갤러리

갤러리 본문 영역

[한글자막] 달마 & 그렉 1시즌 19회

저스틴워커갤로그로 이동합니다. 2009.04.19 20:17:44
조회 885 추천 1 댓글 10






조금 뜸을 들였습니다..

몸살기운이 있어서요...

아마도 오타도 좀 있을 것 같고 (수정을 봤는데요..) 틀린 표현도 조금 있을 것 같은데요..
뇌가 스위스 치즈 같이 구멍이 숭숭 뚫린 것 같아서 그러니 이해를 해주세요..^^;

이번회에는 특별하게 의역이 너무 많습니다...그럴 수 밖에 없는 상황이고요..
말이 안돼게 의역하진 않았습니다...그래도 혹시 모르니까 더 좋은 표현 있으면
피드백 팍팍 날려주세요...

한번 만 더 하면 100번 인데요...^^;

다음회인 20회 부터는 속도가 많이 늦어지고요...브라더스 & 시스터스 자막 때문에 그렇습니다..
일단은 달마와 그렉 역시 계속 브 앤 시와 같이 작업을 하겠지만 워낙에 브 앤 시가 대사가 많은 미드 중 하나라서요..
달마 & 그렉은 언제 자막이 나올지는 모르겠지만 올린다면 예고는 해드릴께요...


또 2 시즌의 자막 제작은 아직도 결정하지 못했어요..
여름 시즌 비 시즌에 볼 것도 미드 복습 할 것도 많고 또 일거리가 들어오면 일 해야 하는데
얼마전 일을 주는 곳에서 5월 말쯤 두고 보자고해서요..아직은 모르겠습니다..
혹시 하게 되면 시즌 전체에 대한 자막 예고와 함께 회 별로 지금같이 자막 예고 해 드릴께요..

이번 회는 특별히 번역자 주가 복잡합니다...그래도 이해를 하시려면 꼭 읽으셔야 하고요..

또 시트콤이 왜 번역하기 어려운지...또 번역하시는 분들이 별로 없는지 아는 회이기도 했습니다
(그래서 2시즌도 자막제작의 고민이 더 된다는...^^;)


이번 회 번역자 주입니다

 

tangled web- 거미줄에 엮이다...거짓말을 하다 보면 나오는 결과를 그렇게
표현했는데요...얽히고 섥히다 이런 뜻으로도 쓰인 겁니다.


 

메모그램 - 와...첫 단어가 번역자주에 나온 건 처음인듯...ㅋㅋㅋ....
유방암 검사를 하는 장치이죠. 번역할 만한 것이 없어서 "메모그램"으로
번역했습니다...텔레그램 즉 전보와 비슷한데요...요즘은 "전보"는 추억의
고리짝적 이야기입니다...대부분 문자 메시지를 보내니까요...설마 전보가
뭐냐고요?? 검색하세요!

 


파스타 메이커 - 파스타 한번 설명했었는데요...역시 요가와 상처 회 였던 것
같습니다. 이태리 국수 종류를 파스타라고 하고요...밀가루를 반죽해 국수와
같은 모양으로 만든 음식을 파스타라고 합니다. 그래서 마카로니, 라자니아에
들어가는 것도 모두 파스타라고 하는데요...스파게티도 파스타의 일종입니다
파스타 메이커는 직접 집에서 반죽을 넣으면 (아니면 밀가루와 물만 넣어도)
즉석 파스타가 만들어지는 기계입니다...달리 번역할 말이 없네요..또한 기계
가 아니라 "사람"이란 뜻도 되니까 말 장난이 성립이 됩니다. Maker 자체가
기계도 되지만 사람도 되죠


 

And as for the Jumble, Edward neversolves it
He just laughs at the little cartoon - 역시 의역을 했는데요....점블은
여러영어 알파벳이 있고 그 중에서 맞는 낱말을 찾는 게임인데요...낱말
맞추기로 번역하면서 이 문장 자체를 의역 했습니다. 점블에 만화가 나온다
는 말은 저도 처음 듣는데요..적당하게 의역했으니 많은 이해 바랍니다



rhymes - 운율을 맞추다...영어 단어에도 여러가지 운율이 있죠. 우리나라
시에도 그런게 있었는데 시를 읽은지도 너무 오래됬고 국어공부 한지도 오래되서
"기억에 없습니다"인데요...^^; west - beast 이런 식으로 발음이나 글자가 같은
말을 쓰는 것이죠...극중에서는 jury(배심원-저리) - Missouri (미저리)가 발음이
비슷하죠...일단은 운율 없이 번역했습니다. 그리고 그 이후 운율에 맞추어서
나오는 단어들 역시 마찬가지이고요...미시건과 피시건 역시 마찬가지 입니다



제인 시모어와 닥터 퀸 메디슨 우먼 - CBS에서 한 것으로 알고 있는데요..역시
고전 미드 중 하나죠...서부시대를 배경으로 제인 시모어가 여의사로 나오고요..
그런대로 장수한 (6시즌) 프로그램이고요...못말리는 유모(the nanny)에도 한번
나옵니다. 방송당시 보지 않아서 잘 모르는데요..http://www.imdb.com/title/tt0103405/
있으니 궁금하신 분들은 찾아 보세요...제인 시모어는 여러 TV용 영화와 더불어
영화에도 많이 출연한 배우입니다. 스몰빌에도 나왔었고요..여러 미드에 게스트로
출연 많이 했습니다. 이번회에 자신의 역으로 나오죠..


 

community service - 사회 봉사령입니다. 우리나라도 이제 많이 하는데요
미국도 많이하죠. 주로 음주나 가벼운 범죄에 대해서 몇시간 이상 사회 봉사를
해야 죗값을 치룹니다.  교통법규 위반이나 가벼운 주먹 다짐으로 벌금이나
구류도 살아야 하지만 요즘 경제가 불황이라서 사회 봉사로 대신하면 안돼냐고
사정하는 사람들이 많다고 합니다. 특히 미국은 교통법규가 굉장히 엄격하고
벌칙금도 어마어마 합니다. 사실 교통법규를 질서의식이 좋아서 잘 지킨다기
보단 벌칙금이 비싸서 지키는 사람이 더 많은게 사실이죠..^^; 이런 사회 봉사령은
대부분의 판사의 재량에 달렸습니다. 배심원 재판을 하지 않고 약식 재판같이
변호사 대동없이 판사에게 사정을 해야 합니다. 대부분의 미드가 재판을 하면
배심원이 나와서 다들 그런줄 아시는데요...변호사 끼리 하는 재판, 배심원 재판
소액 재판, 또한 이런 약식 재판도 많습니다. 사회 봉사령이라고 번역했습니다



 

skits - 스케치 코미디 다들 아시죠?? SNL와 같이 그냥 즉석해서 하는 공연인데요
즉흥 극도 됩니다. 연기라고 번역을 했는데요...30 ROCK에서도 하는 방송 프램이
skits이고 매튜 페리 나온 스튜디오 60도 그런 종류의 쇼를 하는 겁니다


 

cross-examine - 상대 반대 심문입니다. 다들 법정 드라마 보시면 나오는데요..형사 재판의 경우
증인이 변호사 측과 검사 측 증인이 따로 있죠.. 그러면 서로의 증인을 심문 하는 것을 말하는데요
극중 그렉이 검사니까 그렇게 생각하시고요...보스턴 리걸, 앨리 맥빌, 로우 앤 오더와 같은
법정 드라마 보시는 분들이 많으니까 더 이상의 설명은 생략합니다



Nantucket - 미국의 굉장히 작은 섬 중 하나입니다..뉴욕 쪽에 있죠. 사실 이 Nantucket이
운율 맞추는 것과 상당히 인연이 깊다고 들었는데 "기억에 없으니" 어쩌죠?? 누구 아시는 분
댓글 부탁합니다. 운율 맞추기 어려운 단어중 하나라서 그런건지..ㅋㅋㅋ...


 

Dip - 찍어 먹는 치즈나 과과몰리 같은 것을 딥이라고 하죠...허머스 한번 나왔었죠??
또한 "파인도로"를 딥이라고 합니다



픽시 스틱 - 설탕과 인공감미제를 넣은 어린이용 정크 푸드 중 하나죠. 어차피 이번 회
안에서 설명이 나와서 따로 번역자 주를 달 필요는 없는데요..우리나라에서도 있었던 것
같은데...초딩때 사먹은 기억이 나요...딸기 맛 등등...흠...연배가 들어나나요? 아직도 있나
좌우지간 그냥 "픽시 스틱"이라고 번역했습니다


 

She\'s back to her old tricks - 사실 마약이나 알코올 중독자가 다시 중독에 빠졌을 때
쓰는 말입니다. 예전에 하던 대로 돌아갔다라는 뜻인데요...버릇을 집어 넣었습니다


 

제인 시모어가 달마의 이름을 모르는 상태에서는 "그쪽"이라고 번역했어요
달마가 이름을 이야기 하는 장면도 없었고요..근데 보다보니 달마의 이름을
불러서 그 다음 부터는 달마라고 번역했습니다


 

all clear - 사실 미드에 많이 나오죠. 특히 범죄 드라마에 경찰이나 FBI 그리고
우리의 개그 수사대에서도 "Clear"라는 표현을 많이 듣는데요...워낙엔 아무도 없다
이런 뜻이죠.."안전하다"라고 번역했는데요...범죄 드라마를 봐도 영어자막 아니면
그냥 봐서 대부분 어떻게들 번역 하시는지요??


 

charades - 말을 하지 않고 손짓, 몸짓으로만 설명을 하는 게임이죠..제스추어 게임이라고
콩글리쉬로 번역했습니다.

 


pair of ants - 한 쌍의 개미이지만 붙여서 발음하면 "페런츠" 즉 부모가 됩니다


 

Arsenic and Old Lace - 1944년도 케리 그랜트 주연의 영화입니다. 찾아보니까 출시제
역시 아시넥 앤 올드 레이스로 되어있습니다. 원어로 남겨 놨고요. 근데 개미랑 무슨 상관??
아마도 수입이 안됐을까요?? 케리 그랜트는 북북서로 진로를 돌려라 어페어 투 리멤머
같은 영화로 유명한 클래식 영화 배우입니다. 하긴 이제는 "시에틀에 잠 못 드는 밤"도
역시 오래된 영화인데요..바로 "어페어 투 리멤머"가 모티브가 된 영화입니다. 역시 아네트
베닝과 웨런 비티 부부가 주연으로 리메이크 되기도 했었는데요...



My yolks are separated - folks는 한번 설명했었죠?? 올드 옐러 회의 번역자주에 있는데요
folks는 주로 두 사람이나 사람들을 지칭하는 말이고요...my folks, your folks라고 하면
\'부모님\'이 되죠...달마는 그렉에게 부모님이 별거중이라고 설명하려는데 그렉은 자꾸
다른 쪽으로 말하면서 알아듣는 것이죠..그러면서 제스추어 게임을 잘한다니...^^;


 

Broke up - 역시 헤어 졌다는 뜻인데요...제인 시모어는 여기서 깨져서 위로 올라갔다는
제스추어를 합니다...역시 숙어이죠...그렇게 번역했습니다...이런회 어렵네요..^^;



많은 의역과 많은 번역자 주를 용서하시고요...이래서 시트콤 번역하기가 어려운 거네요..
^^; 다음회 20회는 조금 늦게 나올 거고요...아마도 브라더스 & 시스터스 20회 번역 한 후
시간이 되면 나올 겁니다.



즐감 하시고요...감기 아니 몸살 조심하세요...정신은 들었는데 몸은 여기저기 쑤시네요..아야야...

추천 비추천

1

고정닉 0

0

댓글 영역

전체 댓글 0
등록순정렬 기준선택
본문 보기

하단 갤러리 리스트 영역

왼쪽 컨텐츠 영역

갤러리 리스트 영역

갤러리 리스트
번호 제목 글쓴이 작성일 조회 추천
설문 주위 눈치 안 보고(어쩌면 눈치 없이) MZ식 '직설 화법' 날릴 것 같은 스타는? 운영자 24/04/29 - -
공지 [미드정리] 2015년~2016년 1월 방송된 미드목록 [71] 미드정리갤로그로 이동합니다. 16.02.14 236261 613
공지 [미드정리] 2010~2014년 미드 시리즈 완결된 작품 [31] 미드정리갤로그로 이동합니다. 16.02.14 141608 495
공지 [미드소개] 친절하며 상세한 미드 소개글 (최종수정 110719) [58] 최라빠갤로그로 이동합니다. 14.05.18 161021 853
공지 기타 미국 드라마 관련 사진과 내용을 올려주시기 바랍니다. [105] 운영자 05.01.14 148460 54
1315257 미국이 강대국이라면서 왜 서양역사는 영국이 유명함? [2] 기미갤러(49.165) 13:58 21 0
1315256 거르면 되는 애들 [1] ㅇㅇ(182.224) 13:53 19 0
1315255 넷플릭스에 덱스터 이거 재밋는거임? [5] ㅇㅇ(104.28) 10:24 63 1
1315254 형들 보스턴 리길이랑 굿와이프 볼만함? [4] 123(218.51) 10:10 45 0
1315253 백인 어린여자애는 넘귀엽다 [2] 기미갤러(59.2) 09:59 36 0
1315252 역시 미드 근본은 카우보이물이냐 기미갤러(59.2) 09:35 31 0
1315251 로스트 정주행 시작했는데 미국산 김치남 시발 뭐야 이거 [1] ㅇㅇ(221.143) 09:20 35 0
1315250 피스메이커 다봤다 속는셈치고 봤는데 개꿀잼이노 ㅋㅋ ㅎㅇ(1.227) 08:51 30 0
1315249 <엑스파일> 비평 (다시 올림) [1] 현동윤갤로그로 이동합니다. 06:54 67 3
1315248 삼체 애들이 연기를 못했냐? [3] ㅇㅇ(210.97) 05:20 73 0
1315247 쇼군 우리나라로 치면 오겜급이냐? [4] ㅇㅇ(58.237) 01:53 102 0
1315246 도쿄바이스 2편까지보고 3편보는데 존나 졸립네 [1] 기미갤러(119.197) 01:25 49 2
1315245 프롬 시즌3 가을에 나온다 [4] ㅇㅇ(110.8) 01:17 77 0
1315244 더 테러 이거 재밌냐 [1] 기미갤러(172.226) 01:13 40 0
1315243 동양에서 여왕이라하면 유능한느낌아니였는데 유럽은 왜 빅토리아가 유명함? 기미갤러(180.231) 04.30 41 0
1315242 쇼군 안진 스토리 진짜 노답이네 [1] ㅇㅇ(118.46) 04.30 77 3
1315241 어퍼컷이 삐맨 구독자 잡았네 ㄷㄷ [1] 펙트1호(175.193) 04.30 98 0
1315240 너의모든것 재밌게 본 사람 없냐 [2] ㅇㅇ(175.212) 04.30 59 0
1315239 웨스트월드버거파 [1] 기미갤러(59.2) 04.30 44 0
1315238 눈물 나서 프렌즈 못 보겠다 기미갤러(119.71) 04.30 41 0
1315237 하우스오브드래곤vs듄 ㅇㅇ(220.120) 04.30 36 1
1315236 하우스오브드래곤 보는중인데 왜이렇게 흑인 많이나옴?? [2] ㅇㅇ(220.120) 04.30 73 0
1315235 웨스트월드 이제 못보냐 기미갤러(59.2) 04.30 47 0
1315234 Queer As Folk 퀴어애즈포크 자막 [6] 기미갤러(121.130) 04.30 72 0
1315233 원헌드레드 재밌는거 맞냐? [3] 기미갤러(211.47) 04.30 77 0
1315232 해외드라마(서양쪽) 하나찾아주라 [5] 검붕이(221.146) 04.30 76 0
1315231 베이비레인디어 여주보고 딸친놈 있지? [5] 기미갤러(106.101) 04.30 122 0
1315230 블랙썸머 존나재밋네 기미갤러(211.109) 04.30 48 0
1315228 바빌론 베를린 시즌4 본사람있냐 자막이없네 [1] 기미갤러(175.209) 04.30 55 0
1315227 미국인보다 영국인이 조용한이유가 뭐임? [5] ㅇㅇ(223.38) 04.30 92 0
1315226 아마존에 패트리어트 봐라 [2] 기미갤러(168.126) 04.30 83 0
1315225 로스트 시즌2 보는중인데 워킹데드랑 똑같네 ㅅㅂ [2] ㅇㅇ(211.36) 04.30 127 1
1315224 ㅇㅇ(118.235) 04.30 46 1
1315223 쇼군 이해 안가는 점 ㅇㅇ(58.120) 04.30 135 2
1315222 쇼군 에미상 거의 확실하네 ㅇㅇ [2] ㅇㅇ(112.165) 04.30 159 2
1315221 베이비 레인디어 마지막 편에서... [3] ㅇㅇ(58.76) 04.30 106 0
1315220 삼체정도면 오리지널 치고 훌룡하지 않냐 [11] 기미갤러(220.85) 04.30 157 0
1315219 쉐임리스 피오나 떠난 다음에도 볼만함? [4] ㅇㅇ(1.245) 04.30 60 0
1315218 ㅋㅋㅋ 피스메이커 존나 골때리네 ㅋㅋㅋㅋ [1] ㅎㅇ(1.227) 04.30 71 0
1315215 도쿄 바이스 정말 잼있음? [6] 기미갤러(119.197) 04.30 195 0
1315214 방금 사일로 다 봤는데 [2] ㅇㅇ(180.71) 04.30 139 1
1315213 아니진짜볼게없네;; ㅇㅇ(175.211) 04.30 56 0
1315212 미드 시트콤 추천좀해줘 [4] 기미갤러(27.113) 04.30 100 0
1315211 나르코스 시즌3은 시카리오급 개예스잼이네 [1] ㅇㅇ(121.132) 04.30 79 0
1315210 삼체 추천한 새끼 필독해라 [5] 기미갤러(42.82) 04.30 175 0
1315209 쇼군 이제 2화 보는데 태합은 보자마자 도요토미네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 기미갤러(221.142) 04.30 72 0
갤러리 내부 검색
제목+내용게시물 정렬 옵션

오른쪽 컨텐츠 영역

실시간 베스트

1/8

뉴스

디시미디어

디시이슈

1/2