디시인사이드 갤러리

갤러리 이슈박스, 최근방문 갤러리

갤러리 본문 영역

criminal minds 2x08 한글자막 피드백

대니보이 2006.11.17 06:15:35
조회 757 추천 0 댓글 3


미안................ 쓰다보니 9화가 되어버렸다 눈물흘리고 있어........... 다시 8화로 정정했어 제목 재미있는 c.m을 본 기념으로 피드백을 좀 했어 다른 횽들이 한 부분들은 빼고.... 도움이 되길 바라면서 00:00:29,340 --> 00:00:31,420 Until it is brought back under control '그것'이 다시 정상으로 돌아오기 전까지는 --bring under control : 제어하다, 억제하다, (화제를)진압하다   그것이 다시 제어될 때까지 00:02:06,730 --> 00:02:09,170 Networks say the calls came from a restricted number 네트워크는 이 전화들이 제한된 번호에서 걸려왔다고 말했어요 ---networks :전국망 방송사들,    restricted number : 발신번호표시 제한 번호    방송사들은 이 전화들이 발신표시가 제한된 번호에서 걸려왔다고    합니다 00:02:09,170 --> 00:02:12,540 2 have given limited permission to trap and trace the lines if we should need to 두개 단체는, 필요하면 전화를 추적할 수 있는 특별 허가를 허용했어요 ---trap and trace : 함정추적, 또는 적발 및 추적으로 번역됨    그냥 추적으로 번역해도 되지만, 위에서 limited라는 단어를 사용한    이유가 있는데 trap and trace는 수사 요원들이 전화 통화나    이메일의발신자를 확인할수 있도록 허용하지만 통신 내용의 감청은    허락하지  않는 것이기 때문.    두개(방송)사는 필요하면 전화를 (함정)추적할 수 있는 제한된 승인을    해주었어요 00:04:50,560 --> 00:04:53,030 crime butchers innocents to secure a prize And innocence struggles with all its might against the attempts of crime 범죄는 원하는 것을 얻기 위해 무고한 사람들을 도살한다. 무고한 사람들은 범죄의 위협에 대항하여 온 힘을 다해 그와 싸워야 한다 ---crime을 범죄로 해석하면 innocence도 비유로 무고한 사람들로   만들지 말고 무죄 또는 결백으로 해석해야함. 이 문장에서는 관사가   없기때문에 그렇게 해석해야함. 그리고 당위로 끝나게 하는 말이 없음      범죄는 원하는 목적을 달성하기 위해 무고한 사람들을 망쳐놓는다   무죄(무해, 결백)는 온힘을다해 범죄에 대한 시도와 싸우는 것이다 00:06:26,210 --> 00:06:27,680 Limited frequency remote 특수 주파수 리모컨이요 ---(일정 용도로)제한된 주파수 리모콘이요 00:09:45,560 --> 00:09:48,360 Pacific northwest is,like,ripe with the disgruntled You have animal rights,zoning laws 북서태평양은 불쾌로 가득차 있는 것 같군 동물 보호, 권리, 구역제 법...... ---pacific northwest : 미국 북서부 지역    zoning law : 지역제한법 정도로 번역됨(건물규제법안등이    대표적이고 지역의 가축사육이나 문화제관련법안도 해당) 00:09:40,630 --> 00:09:43,310 Ugh,morgan,I said challenge me Doesn't even raise my blood pressure 오, 모건. 시도해 보랬지 내 혈압을 올리라곤 안했다구 ---찾아달라는 항목이 하찮다는 표현이지 명령형이 아님(doesn't)    (그 정도로는)내 혈압조차도 올리지 못하잖아 00:10:50,100 --> 00:10:54,840 "F.F.T.Brigade" I'm finding references to a freedom from technology brigade "F.F.T.Brigade" ‘기술군단으로부터의 해방’이라고 ---"F.F.T.Brigade"기술군단으로부터의 해방에 대해 언급된 것들을    찾고 있는데요 00:11:26,610 --> 00:11:29,630 All of the attacks,most of which have just involved property damage 단지 물품 피해만 있던 사건까지 포함해서 ---모든 공격들이, 그중 대부분이 재물손괴에 그쳤고 00:11:48,760 --> 00:11:51,320 that's too vague of a description for our purposes 그것은 우리의 목적에는 너무 모호합니다 --(그냥 테러리스트라고 하기에는) 우리가 의도하고자하는   설명으로는 너무 모호합니다 00:12:28,330 --> 00:12:31,740 ted kaczynksi carried out a campaign of isolation and murder 테드 카진스키는 고립되었고 살인을 저질렀지요 --테드 카진스키는 분리운동을 하며 살인을 저질렀지요 00:12:57,200 --> 00:12:58,440 not the hi-tech variety 하이테크놀러지 뿐만 아니라 ---하이테크놀러지분야가 아니라 00:13:07,420 --> 00:13:10,360 Agent gideon,you got a call on the tip line 기디언 요원, 내선에 전화가 와 있습니다 ---tip line : 신고전화 00:14:06,180 --> 00:14:07,580 I won't need to call again 다신 전화하지 않을 거다 ---다시 전화할 필요가 없을 거다 00:16:01,500 --> 00:16:03,160 he says he'll detonate even larger bombs 더 큰 폭탄을 설치하겠다고 했어요 --터트리겠다고 합니다 00:16:06,140 --> 00:16:07,810 computers,an automated cashier 컴퓨터, 자동 계산기 --자동출납기 00:18:18,690 --> 00:18:19,990 Come on,garcia,I know you got his name, so give it up 이봐 가르시아, 그 남자 이름을 알아낼 수 있겠지? --이봐 가르시아, 그 남자 이름을 찾았다는 것을 알아   그러니 말하라고 00:19:16,120 --> 00:19:18,670 A cognitive scientist at M.I.T. Once said MIT의 인식론학자가 말하기를 ---인지과학자가 00:19:18,990 --> 00:19:23,830 coincidences seem to be the source for some of our greatest irrationalities 우연이란 인간의 비합리성에서 비롯된다 ----직역하면 우연은 인간의 가장 큰 불합리성의     일부를 구성하는 원천일 것이다. 즉 불합리한 것이     우연에서 비롯된다 00:22:38,390 --> 00:22:40,590 A suspicious package was found at the water works 수상한 소포물이 수도공사 쪽에서 발견됐습니다 --여기서는 package를 화면으로 보아 장치정도로 해석 00:26:15,490 --> 00:26:18,180 Gideon, this guy's pissing me off right about now 기디언, 이 자는 우리를 놀려먹고 있어요 ---짜증나게하고 있어요, 열받게하고 있어요           00:26:59,900 --> 00:27:03,240 Is this the syllabus for your class? 이게 교수님 수업의 실라버스인가요? ---강의계획표 00:28:19,330 --> 00:28:22,510 Listen to me, Do not touch the ignition, Put the car in park 제말 잘 들으세요. 점화장치를 건들지 말고 차를 멈추세요 ---기어를 주차(park)에 놓으세요 00:29:44,640 --> 00:29:46,250 and I think we should be ok Should?  Well 아마 괜찮아야 할텐데요 할텐데요? 그게 ---아마 괜찮을 것으로 생각됩니다 또는 괜찮을 것 같습니다    아마 괜찮을거라고요? 00:39:08,990 --> 00:39:11,470 how could you not recognize me?     If you'd just come to me, I could've explained 어떻게 날 알아보지 못할 수 있죠? 조금만 진정해봐 설명해 줄 수 있어 ---네가 그냥 내게로 왔으면, 내가 설명해줄수 있었어 00:40:15,320 --> 00:40:16,220 Doesn't have to end this way 이 이야기를 끝낼 필요가 없어 --이야기를 이런식으로 끝낼 필요가 없어

추천 비추천

0

고정닉 0

0

원본 첨부파일 1

댓글 영역

전체 댓글 0
등록순정렬 기준선택
본문 보기

하단 갤러리 리스트 영역

왼쪽 컨텐츠 영역

갤러리 리스트 영역

갤러리 리스트
번호 제목 글쓴이 작성일 조회 추천
설문 어떤 상황이 닥쳐도 지갑 절대 안 열 것 같은 스타는? 운영자 24/05/20 - -
55784 트윈 픽스 시작하려고 하는데 ,, [2] 리 아마다 06.11.18 243 0
55781 제리코 지금 이야기가 어떤가요?? [2] D 06.11.18 292 0
55780 거의 다 했는데 질문;; 제리코 [4] aj 06.11.18 253 0
55779 사랑하는 형들 아프리카 방송중 들어와 형들 06.11.18 132 0
55778 [배틀스타]3x08의 주인공은 디아나 비어스일까나 (스포) [3] walker 06.11.18 550 0
55777 원트리힐 다운받을수있는 클박주소좀 갈켜주세요~~~ [2] 06.11.18 151 0
55774 위즈!!!WEEDS~12화 아역꼬맹이들의 열연 두장면 !!!(스포랄까??) [3] 퍼덕퍼덕 06.11.18 690 0
55773 Prison.Break.S02E11.720p.HDTV.X264-DIMENSION.mkv(1280X720 버젼) 파란계정 링크입니다. [10] 메멘토 06.11.18 1039 0
55772 어느새 위드스 2시즌이 끝났네.. [4] d 06.11.18 227 0
55771 위기의 주부들에 로스트가 나오네효 ㅋ [4] ㅋㅋㅋ 06.11.18 679 0
55770 아주 골때리는 Weeds finale~~(스포 다량) [5] 앨런 크레인 06.11.18 579 0
55769 한글자막.justice.1x07. [32] ian. 06.11.18 1522 0
55768 300기가 무료자료 다음주 개방이다 기대해라 [11] 달려~ 06.11.18 787 0
55767 [영어자막]CSI.Miami.S05E08.HDTV.Xvid-LOL.eng [4] 본즈 06.11.18 581 0
55766 횽들아 위즈에서 스눕독 나오는 에피가 어딘가여 [2] 금수이 06.11.18 236 0
55765 횽들 하우스 시즌3 자막 어디서 구해 ㅜㅜ? [3] 죄수생 06.11.18 286 0
55764 every바디 헤이츠 크리스 보는 횽들아!!!!!! [4] 말이김 06.11.18 399 0
55763 이번주 하우스 Coma Guy 역할 했던 분이 글쎄 [4] New)Type 06.11.18 724 0
55762 6호 발타 스타벅 아마다 샤론 8화 [5] ^LEXUS^ 06.11.18 622 0
55761 이번하우스 에피..중에 [9] 1 06.11.18 675 0
55760 의사들간의 호칭 말인데... [9] 그런데 06.11.18 680 0
55759 이해를 잘 못하겠는데 하우스가 의사가 된 이유가 뭐란거야? [11] 부라쿠 06.11.18 1462 0
55758 몽크가 돌아왔어요~ (토런트 링크, 배갈 넘버스도) [4] GA 06.11.18 531 0
55757 ↓ 이거 영자막... 낚이지 말도록 Ru 06.11.18 83 0
55756 드뎌 완성이다. 제리코 기다린사람 많지.*^^* 잼나게 봐 [2] Mini 06.11.18 352 0
55755 배틀스타 에피8 좀 다시 올려줘..한번만~ [2] 스타벅 06.11.18 441 0
55754 카니발 잼있나?? 알려조 횽들아 [7] 배플킹 06.11.18 360 0
55753 suburbs에 사는 사람들에대한 질문?? [2] 06.11.18 138 0
55751 미디엄 자막은 어디서 기둘려야하나?? [3] 오짬 06.11.18 693 0
55749 스몰빌 질문이 있으요~ [2] sg 06.11.18 249 0
55748 에효 ... [3] Mankind 06.11.18 132 0
55747 하우스 이번 에피 질문 있어.. [6] 미갤 06.11.18 603 0
55745 린지-바비 (The Practice), 미셸-토니 (24) 뮤직비디오 NHY 06.11.18 281 0
55744 골때리는 위즈 결말과 부러운 쉐인.(습호) [5] 폭스멀더 06.11.18 933 0
55742 내가 스몰빌을 꾸역꾸역 보는 이유 [12] 아놩 06.11.18 842 0
55741 번역 도와줘; [13] aj 06.11.18 485 0
55737 음.. 포어맨 선배.. ? [7] 74LS04 06.11.18 569 0
55736 부탁드릴게 있습니다. [2] 부탁이 06.11.18 173 0
55734 데이브렉. 1편 자막 관련... [4] ophwak 06.11.18 314 0
55731 밴드 오브 브라더스와 배갈을 아는 당신이라면... [4] 피식 06.11.18 640 0
55730 덱스터 vs 제리코 [6] 석호 06.11.18 752 0
55729 배갈과 니드포 : 카본을 동시에 아는 당신이라면... [1] 피식 06.11.18 433 0
55728 다시 한번 묻고싶은 호칭문제 [23] Mi&Mi 06.11.18 760 0
55727 *스포* 프뷁 2x13 스틸컷 [4] Y2J 06.11.18 568 0
55725 미드 추천 좀 해줘 [4] 06.11.18 259 0
55724 뒤늦게 프붹보는데 말도 안되네 [4] 06.11.18 478 0
55722 왜 미드에 빠지게되면 한드를 멀리하게 될까. [21] 06.11.18 849 0
55721 the o.c 보는 사람은 없어? [10] 힝힝 06.11.18 514 0
55720 횽들아 이거 낚시하는 동영상~~~~ [2] ㅎㄽㄱ 06.11.18 188 0
55719 식스핏언더 풀시즌 [22] dd 06.11.18 1001 0
갤러리 내부 검색
제목+내용게시물 정렬 옵션

오른쪽 컨텐츠 영역

실시간 베스트

1/8

뉴스

디시미디어

디시이슈

1/2