어쩌다 기회가 생겨서 Inax(TOTO, 나가베) 작가님이랑 인터뷰를 하게 됩.
(이하 Inax로 통일)
우선 흔쾌하게 인터뷰 해주셨고,
인터뷰 원문은 맨 마지막에 남기고 아래에는 인터뷰 내용을 읽기 편하게 번역 및 의역을 함.
아 그리고 모든 질문들 다 못 가져간건 별수 없었음.
질문들이 너무 길어져서 그냥 한두개만 건졌고, 진짜로 궁금한건 댓글로 남겨주면 나중에 따로 물어봄.
[INAX 작가님과의 인터뷰]
Inax: 우선 일본어 원문도 같이 올려주시길 바랍니다.
사실 왜곡이 되지 않는 선에서 어느 정도의 수정은 가능합니다.
또한 이 인터뷰를 통해 이익이 발생하는 것도 금지합
악용도 하지말아주시길 바랍니다.
질문 1: 생애 최초로 보신 퍼리 작품은 어떤건가요?
Inax: 디지몬 어드벤쳐였습니다.
그때부터 막연히 '괴물(수인)도 좋구나' 라고 생각을 했었습니다 ㅎㅎ
질문 2: 지금까지 다양한 작업물들을 만드셨는데, 몇몇 작품들은 단편에서 그쳤었는데 혹시나 덴짱의 이야기라던가 후속작을 만드실 생각은 없으신지 너무 궁금하네요.
Inax: 아쉽게도 전 기본적으로 속편을 만들지 않은 스타일입니다.
이유는 그냥 흥미가 없어서에요.
(매번 새로운걸 만들고 싶음)
작품을 하나 완성한 시점에서는 이미 그리고 싶은걸 다 그린 터라 그 뒤의 이야기는 별로 흥미가 가지 않습니다.
그래서 기본적으로 후속작이 없는 작품들이 많습니다.
질문 3: 케모켓 행사나 다른 행사에서 뵈면 싸인같은것도 받을수 있을까요?
한국에 계신 팬분들중에 이걸 관심 가지시는 팬분들이 있더라고요.
Inax: 아쉽게도 사인, 커미션, 기타 등등 팬 서비스는 안할 예정입니다.
그러한 서비스를 하다보면 각각 한명씩한테 들어가는 시간이 늘어나게 되고, 작업물의 완성이 늦어져서 사고 싶은 사람이 있어도 못 사는 그런 상황이 되어버리기 때문입니다.
그런걸 원한다면 팬서비스 관심없는 사람도 공평하게 이러한 서비스를 받을 시간을 줄수 있는 제도를 도입한다면 생각해보겠습니다.
질문 4: 주로 하시는 취미 활동이 있으신지 궁금합니다.
Inax: 그림을 그리는게 일이면서, 동시에 취미입니다.
또한 쇼핑이나 정원 가꾸기나 사이클링 등등 다양하게 하죠.
질문 5: 앞으로 만드실 차기작들이 있는지 궁금합니다.
INAX: 엄청 많은데 너무 많아서 이 질문에 대해선 보류할게요.
질문 6: 작가님의 그림 스타일이 너무 마음에 드는데 혹시 그림을 모아서 따로 아트북으로 내실 생각이 없는지 궁금합니다.
질문 7: 많은 구독자들이 멧돼지 아줌마에 관해 관심이 많은데, 매번 뒷구멍만 쓰는데 혹시 앞구멍을 쓸 계획은 없나요?
Inax: 좋아해주셔서 감사합니다, 사실 케모켓 14에서 나올 책의 주인공은 바로 이 멧돼지 아줌마입니다.
그때를 기대해주시죠 ㅎㅎ
(차기작 떡밥)
질문 8(마지막): 작가님께서 강간이나 가학같이 마니악한걸 만드실 생각도 있는지 궁금합니다.
(예전에 몇몇 그림이 마니악해서 물어봄.)

Inax: 우선 안 그릴 예정인걸 알려드릴게요.
고어, 보어, 료나물, 육체적이나 정신적 고통, 공포 관련해서는 제가 싫어서 잘 안 그려요.
넵 질문은 여기까지 입니다.
번역기를 사용해서 어색할수도 있지만 가능한 만큼만 해주시길 바랍니다.
감사합니다 :)
여기까지가 인터뷰 내용인데,
본인이 일본어 관심 있고, 원본이 궁금하면 아래에 달아둠.
작가님한테 추가로 궁금한거 있으면 댓글 남겨주셈.
또 물어보려고 함.
翻訳をした文章は必ず日本語原文も一緒に載せてください。
意味の変わらない範囲での改変は可能。歪曲や事実の捻じ曲げは禁止です。
またこのインタビューによって利益が発生することも禁止です。
悪用もしないでくださいね。
1. あなたが初めて見たFurry作品は何ですか?
A.デジモンアドベンチャー
そこから漠然と「ケモノいいなあ」と思ってました。
2. 様々な作業物を作りましたが、後続作を準備中の作品は他にありませんか?
TSUIとかデンちゃんの話とか、色々知りたいんですけど、後続作予定の作品がないかとても気になるからです (笑)
A.基本的に続編を作りません。
理由は興味がないから(新しいのをどんどん作りたいから)です。
作品を作り上げた時点ですでに描きたかった物を達成しているので
その後の話は正直興味が湧きません。ので基本は描かないです。
3.ケモケットのイベントや他のところで会ったら、サインとかもできますか? 韓国にもたくさんの作家さんのファンがいますが、これも気になるそうです。
国内イベントではサイン・コミッション・その他ファンサービスは行わない予定です。
サービスをしてしまうと一人当たりの時間が増え
本を買いたい人がなかなか買えない状況になってしまうからです。
もしそれを行いたい場合はファンサービスに興味がない人も公平に時間を
与えられる制度を取り入れてほしいです。
(やりたくない、ではなく、できない、ということです)
4. 主にされる趣味活動もあるのか知りたいです。
絵を描くことが仕事であり趣味でもあります。
またそれに帰属する範囲でなら色々やってます。
ショッピングやガーデニングやサイクリングなど・・
5. これから作りたい次回作などがあるのか知りたいです。
ありますが多すぎるのでここでは保留で。
6. 作家さんのアートスタイルがとても気に入りますが、後でアートブックなどは別に作るつもりはありませんか?
(イノシシおばさんのような創作キャラクターを中心に男女区分して作れば良いと思います。)
ありません。
7. 多くの人がイノシシおばさんが好きです。
ところでイノシシおばさんは後場ばかりやられているのですが、音文を使ったり、膣内査定をしたりするような場面は他にないでしょうか?
ありがとうございます。一応、ケモケット14で本にする予定なので
そこでもしかしたら見れるかもしれません。
8. 作家さんがマニアックな作品を作るつもりがあるのかも知りたいです。
殴打とか強姦とか、そういうマニアックなものも描くつもりはあるのか気になります。
gore、vore、リョナ表現、肉体的・精神的苦痛および恐怖(怖がらせるのも含む)は
嫌なので描きません。
質問はここまでです。
翻訳機を使ってぎこちないかもしれませんが、できるだけしていただいても結構です!
ありがとうございます :)
댓글 영역
획득법
① NFT 발행
작성한 게시물을 NFT로 발행하면 일주일 동안 사용할 수 있습니다. (최초 1회)
② NFT 구매
다른 이용자의 NFT를 구매하면 한 달 동안 사용할 수 있습니다. (구매 시마다 갱신)
사용법
디시콘에서지갑연결시 바로 사용 가능합니다.