디시인사이드 갤러리

갤러리 이슈박스, 최근방문 갤러리

갤러리 본문 영역

도갤러가 선택하고 추천한 번역본(2012.03.06까지) 8

진달래갤로그로 이동합니다. 2012.03.07 06:18:03
조회 4249 추천 3 댓글 3

*안나 카레니나는 문학동네(강추)/안나 카레니나 문학동네꺼
-안나 키레리나 범우사,이철/박형규,문학동네
-(조지 잭슨) 박형규   2012.01.25 22:40 
-(eve) 안나 카레니나는 박형규 번역 ㅊㅊ   2012.01.25 22:41  
-(ㅇㅇ) 톨스토이는 전부 박형규|121.181.***.***   2012.01.25 22:42  
-(ㅁㄴㅇㄹ) 나는 안나 카레니나, 전쟁과 평화 둘 다 범우사 이철 역으로 읽었는데 괜찮았다.  아 전쟁과 평화는 범우사 박형규 역이구나|180.229.***.***  2012.01.25 22:59
-(로지보리) 문학. 박형규. 톨스토이는 출판사 불문하고 박형규|175.197.***.***   2012.01.18 21:07     
-(조지 잭슨) 그냥 좋은게 아니라 문동 번역이 국내 안나 카레니나 번역 중에서 甲이다.   2012.01.01 18:56  
-(ㅇㅇ) 톨스토이 박형규 번역 괜찮다더라|115.22.***.***   2011.04.28 12:11  
-(맑간맑스) 안나 카레니라 는 '동완' 번역이 제일 좋다는 전공자의 조언이 있었는데, 절판된 지 오래라는게 결정적 흠. 그밖에 '동완'번역도 '러시아문학 3인방'과 견줄만 하다는 얘기를 한다고함..
-(공병군상) ㅋㅋㅋ나도 문동 좋아함. 이쁘자나 안나 까레니나 문동으로 읽었는데 좋았음.
-(장수하늘소) 범우사판 안나 카레니나 좋아.  2012.01.18 21:33
-(제임스 개츠) 문학동네.|211.203.***.***   2011.01.17 14:15  
-(제임스 개츠) 작가정신에서 톨스토이 전집 나왓으니까 그것도 한번 고려해봐요.|211.203.***.***   2011.01.17 14:21  
-(음...) 最高 飜譯本: 똘스또이 作, 董玩 譯, 《안나 까례니나 Ⅰ, Ⅱ》(正音社).   2011.01.18 01:36  
-(twelve) 리처드 피버, 라리사 볼로콘스키 부부가 번역자인데, 현재 미국 출판계에서는 완전 주류급 번역자들. 피버는 미국인이고 볼로콘스키는 러시아계 미국인쯤 되려나. 어쨌든 안나 카레니나를 비롯해서 번역상도 여러번 수상했고, 최근에 미국에서 재번역된 굵직한 러시아 문학은 이 부부 이름이 들어간게 엄청 많다.   2011.01.15 19:56  

*올리버트위스트
-(제임스 개츠) <올리버 트위스트> - 창비.|211.203.***.***   2011.03.17 22:10 -(지리산) 창비(창작과비평사).|211.193.***.***   2009.01.14 21:07  
-(눈꽃향기) 올리버 트위스트 찰스 디킨스 창비 윤혜준
  

*인생론 쇼펜하우어
-(츤츤!) 초록색 ㅋㅋ   2012.02.20 20:10  
-(빨간 N) 쇼펜하우어 인생론 에세이. 저서 중 <논문집>과 <인생 철학에 관한 격언집> 중에서 발췌하여 옮겼다. ㅇㅇ <소론과 보류(Parerga and Paralipomena)>가 원래 에세이집.) 거기서 발췌해서 막 엮은 거지.  저거 나올 때까지 완역본 없으니까 그냥 읽어.   2011.10.07 13:20  
-(상자와번데기) 이거 말구 세상을 보는 방법 샀슘..그때 살인범님한테 물어본듯요 ㄲㄲ   2011.05.30 21:05  
-(살인범) ㄴ아, 네...그것도 좋아요. 그 책이 쇼펜하우어의 책 네권이 한권에 담겨 있는거죠. 그 책안에 인생론도 포함되어 있었던듯...전 두권 다 샀네요.|14.34.***.***   2011.05.30 21:10  
-(칼출근) 박현석(쇼펜하우어 인생론 예림미디어 2006.08.10,나래북 2010.12.30)은 일본어 중역 전문 번역가다. 알고 있어라 
-(5O5O) 이거..세상을 보는 방법 또는 세상을 보는 지혜라고 되어 잇는 것을 사세요 그안에 인생론 있음 동서출판사
-(난데) 집문당것이 갑 아님? 2011.09.09 17:50  
-(빨간 N) 동서문화사 세상을 보는지혜  이거 사요 2011.09.09 23:14  
-(깐도르) 동서문화사였던가? "세상을 보는 지혜" 추천함, 인생론,의지와표상의세계...등등 합본 2009.01.20 20:40  
-(헤세) 저는 지금 예림미디어껄로 읽고있는데 괜찮더군요. 그래도 어떤분은 범우사가 제일 안전하다고도 하시니.....한번 검색해보시거나 직접 가서 몇쪽 읽어보시는게......2008.01.29 17:09  
-(빨간 N) 쇼펜하우어 인생론, 문장론 이런 책들은 짜깁기.  원래 책은 <소론과 보류(Parerga and Paralipomena)>.그 중에서 마음에 드는 내용만 뽑아서 엮은 거라고 보면 된다.그래서 내용이 좀 중구난방할 거야.<소론과 보류(Parerga and Paralipomena)> 완역본은 2013년인가에 을유에서 나올 예정.  <소론과 보류(Parerga and Paralipomena)>가 원래 에세이집. 거기서 발췌해서 막 엮은 거지. 쇼펜하우어 인생론 에세이. 저서 중 <논문집>과 <인생 철학에 관한 격언집> 중에서 발췌하여 옮겼다. 
*오이디푸스 왕 소포클레스 /민음사 강대진/천병희 숲(둘다좋음)
-(123) 민음사 오이디푸스왕 읽었음 어려움...ㅠㅠ 시푸럴 220.76.***.***2011-11-19 21:34:13

*오만과 편견 : 민음사(강추)
-(잍힝) 오만과 편견 좋아해서 출판사별로 많이 읽었는데 썩 맘에 드는게 없음...걍 원서가 제일 나은데...흑흑 딱히 추천해줄게 없네요.   2011.04.10 14:00  
-(책좀) 흑 민음사추천이네|122.43.***.***   2011.04.10 14:06  
-(cisa) 열린책들과 민음사 두 출판사라면 민음사 승. 서점에서 비교해 봤다.   2011.04.10 14:29  
-(냐옹) 오만과 편견 오종 있는 사람이 나임. 민음사가 읽기 쉽고 좋음. 오지라퍼 엄마의 말투도 맛깔스럽고 하튼 민음사가 젤 재밌었음..젤 처음 읽은거라서 그런가?? 요거 읽고 다른거 샀거든..|203.229.***.***   2011.04.10 15:08  
-(픠융픠융) 소담이 제일 나은 듯   2010.12.27 17:09  
-(ㅇㅇ) 아 소담이 도갤서 젤 많이 까인거 아니였나요??ㅡ;|115.22.***.***   2010.12.27 20:38  
-(쿤타킨테) 소담은 중역 or 편역으로 비판을 많이 받는걸로 알고있어요. 저는 민음사 추천...|121.129.***.***   2010.12.28 09:24  
-(탐나는애) 민음사가 난듯|121.183.***.***   2011.01.01 14:06  
-(우왕굳) 민음사께해석이탄탄해요 ㅎㅎ|122.34.***.***   2010.12.21 17:16  
-(고래밥 볶음..) 민음사요 우리영문과 교수님께서 민음사번역이 제일 괜찮다고 하셨어요..그래서 저도 세계문학은 꼭 민음사로 산다는...|220.87.***.***   2009.12.22 13:38  
-(ㄷㄷ) 난 동해출판 봤는데 문제 없이 잘 읽혔음!|211.177.***.***   2007.06.22 23:33  
-(승열빠) 난 민음사.. 횽 오만과편견 책으로 읽고 나면 BBC드라마로도 봐봐 콜린퍼스가 주연인데 영화랑 또 다를꺼야 ㅋㅋ|222.235.***.***   2006.07.30 15:59  
-(음) 범우사꺼도 괜찮아요..민음사꺼도 좋고..|220.116.***.***   2006.07.30 16:06  
-(어보) 난 민음사로 읽었는데 나쁘다~ 하는 부분은 찾아보지 못했어~ 읽을만해|58.230.***.***   2006.07.30 18:46  
-(. )민음사 무난함|220.118.***.*** 
-(.....) 민음사판 문제 없어보이던데요..제가 번역에 둔감하긴 하지만..|58.224.***.***   2006.07.27 20:11  
-(이놔) 나는 민음사판 밖에 읽어보지 않았는데, 나름 괜찮았어.. 최소한 어색한 문장은 업었으니깐..|168.248.***.***   2006.07.27 20:17  
-(.) 워낙 민음사 추천을 많이해서 민음사로 읽었는데 무난했음|220.118.***.***   2006.07.27 20:34  
-(sooo) 오만과 편견 번역.. 아.. 동해 출판에서 나온 오만과 편견.. 나만 읽기 힘든건가.. 진도가 안나간다.ㅠㅠ   221.154.***.*** 2006-01-15 01:59:10
-(이자와) 글쎄요 민음사 번역은 아주 잘읽히던데요.|211.241.***.***   2006.01.15 03:13  
-(ㅇㅇ) 민음사 번역이 2분이서 틈틈히 10년동안 작업한거라고 하더군요.|211.220.***.***   2006.01.15 11:10  

*역사란 무엇인가 김택현 역/까치(까치글방)
-(신촌루니) oo 까치것이 제일 무난한듯   2010.11.05 03:17  
-(춘(갱)) 솔까말 역사란무엇인가는 워낙 번역이 잘되있어서 어느 출판사걸 사도 무난함...   2010.11.05 11:25  
-(캉디드) 늘 하는 말이지만, <육문사> 누런 표지가 짱이지연.|220.125.***.***   2007.03.09 16:13  
-(아프락사스) 저도 늘 하는 말이지만 김택현 선생의 <까치글방> 버전이 제일 나을 겁니다. (...아니 시비거는건 아닌데)|203.252.***.***   2007.03.09 16:18  
-(네이버전선생) 저도 '까치글방'에서 나온 『역사란 무엇인가』추천|210.99.***.***   2007.03.09 17:16  
-(향단이) 고려대출판부. 그거 밖에 안읽어봐서리. 쫌 옛날꺼구요.|222.98.***.***   2005.07.17 14:02  
-(율) 제가듣던 수업시간엔 까치글방 걸 썼지요|218.232.***.***   2005.07.18 04:31  

*일리아드,오딧세이아 : 천병희 역/숲
-(어처구니) 일리아드 오뒷세이아랑 오이디푸스는 천병희 역으로 그 내용의 한역 맛을 보면서, 강대진 선생 번역을 부본으로 참고하는게 가장 좋다고 생각한다. 2011.12.17

§알베르 카뮈 저/김화영 역

*이반데니소비치의 하루 민음사
-(장래희망없음) 민음사꺼만 읽어 봤는데 재미읽게 읽은 기억이 납니다. 다른 출판사는 잘 모르겠음요ㅋ|114.205.***.***   2011.11.06 22:29  
-(ㄴㅁㅇㄹ) 민음사. 별 문제 없고.. 그 책은 번역이 문제가 아니고 읽는 사람이 군대를 갔다왔냐 안 갔다왔냐가 크게 작용.|119.70.***.***   2011.11.06 22:30  
-(어릿광대1) 이반데니소비치의 하루는 민음사로 ㄱㄱ   2009.12.30 12:21  
-(레어모빠) 민음사   2009.12.30 13:57  
-(와잉) 민음사꺼밖에 안읽어 봐서.... 재밌게 읽었음.. 번역도 맘에 들었고|222.235.***.***   2009.11.19 02:24  
-(나도) 민음사꺼 읽어봤는데 괜찮았어|122.38.***.***   2009.11.19 16:35  
-(꿍쓰) 걍 민음사   2009.10.18 10:48  

*우주만화 칼비노 열린책들
-(...) 열린책들이 좋을 듯. http://www.joysf.com/?mid=world_news&page=2&document_srl=3989185 참고하세요.|116.40.***.***   2009.12.19 02:35  

*율리시스 (생각의나무,범우사-김종건 번역)
-(有馬伯爵) 차라리 범우사걸 사면 샀지 동서껀 절대 사지마ㅡㅡ   2011.10.26 11:10  
-(황기욱) 개판이던 아니던 완역본은 김종건 전 교수님이 번역한 것 밖에 없습니다.|122.42.***.***   2008.06.01 11:48  
-(루피관우상디) 범우사 것이 김종건교수 것이고 제일 유명하죠.   2008.06.01 18:46  
-(rmdi) 헌책방의 3권짜리 범우사판 율리시즈의 경우, '율리시즈 주석본'이라고 주석만 묶은 단행본이 따로 나왔습니다. 따라서 그것도 본래 4권짜리라고 봐야 합니다. 하지만 주석을 단행본으로 따로 찾아가면서 읽어야 하니까 독자가 너무 힘들다고 하여 주석이 본문 하단에 들어가도록 다시 편집하여 4권으로 재출간된 겁니다. 그게 요즘 팔리는 범우사판 4권짜리죠. 그거 말고, 같은 역자가 번역한 율리시즈가 을유문화사에서 나온 게 있습니다. 헌책방의 을유세계문학 전집에 있을 텐데, 초역본이고 역자 스스로 엉성한 부분이 많다고 밝힌 겁니다. 소설사에서 제임스 조이스의 율리시즈는 "사상 유래 없는 낚시"라고 할 수 있겠습니다. 글 자체도 아무 생각없이 읽으면 그럭저럭 흥미롭고 재미 있는데, 어떤 의미가 숨어 있지 않을까 분석하거나 코드를 찾아내려고 시도하면 끝없이 의미심장한 대목이 쏟아지게 써 놓아서.. 저자 스스로 수 많은 퀴즈를 숨겨 놓았다고 자랑스러워 했고, 전 세계에서 쏟아지는 영문학 박사 학위 논문을 수도 없이 만들어낸 불멸의 떡밥이라고 할 수 있을 겁니다.|166.104.***.***   2007.03.06 10:53  
  

*음향과 분노 _ 윌리엄 포크너 정인섭 역( 민족 문화사 ) ,곽동벽 역( 세종 출판사 ) , 전호종 역( 금성 출판사,추천)
-(앨런쇼어)  포크너의 음향과 분노 금성출판사로 질렀다. 물론 헌책이다. 지금 나와있는 음향과 분노는 번역이 개판인데  http://blog.aladin.co.kr/common/popup/printPopup/print_Review.aspx?PaperId=871512 그래도 나은게 전호정 번역의 금성출판사 판이다.  문제는 금성출판사판은 전집으로 나온것 전집도 두종류다. 금성판, 애장판 금성판이 최고로 좋다.(가로쓰기에 90년도 중반에 나왔으니) 애장판은 80년대 초판으로 세로쓰기 내가 결재한것은 세로쓰기판  뭐~ 이거라도 감지덕지 할란다. 의식의 흐름 서술기법의 갑은 율리시스 인줄 알았는데, 음향과 분노란다.  안정효 이양반 글쓰기 만보라는 책에 그러더라 지금 씨가 말랐다. 구한다면 정말 운이다. 2012-01-11 15:00:37
 
*위대한 개츠비 민음사개정판 강추/반석(강추)/문학동네(강추)
-(꼬모링) ㄴ 문학동네 -김영하요~ 문학돋네= 문학동네 ㅋㅋㅋ   2012.02.20 11:51  
-(박제된천재) 개념글에보면 추천나와있음 난 반석으로 삼 영문판까지 뙇   2012.02.20 11:58  
-(김기동) 동서문화사꺼 싸다 번역은 그럭저럭|183.98.***.***   2012.02.20 12:31  
-(Classic.) 문동   2012.02.20 12:33  
-(ㅁㅅㄷㅁㅇ) 위대한 개츠비는 무조건 민음사 사야 되는거 아님? 영문이면 모르겠는데 번역된거 살려면 양장은 아니지만 민음사추천요   2012.02.20 14:30  
-(군제동) 반석 좋음 펜귄은 절대사지마셈 나 펭귄사서 망함|203.226.***.***   2012.02.20 14:51  
-(ㅁ) 나 민음사로 읽고 있는데 ㅋㅋㅋ 문동 읽다가 뭔가 잘 안들어와서 민음사로 아탔음...지금 후회하고 있다ㅜㅠ2012.02.17 20:57
-(Gandharva.) 나 민음이랑 문동꺼 읽어봤는데 둘 다 좋다. 내가 김영하 좋아해서 문동 추천한다.   2012.01.29 22:20  
-(marx1818) 여기바바 https://gall.dcinside.com/list.php?id=book&no=196371   2012.01.29 22:21  
-(ㅁㄴㅇ) 민음사로 읽었는데 괜찮았음|175.197.***.***   2012.01.29 22:23  
-(ㅇㅇ) 민음이나 문동 좋고 반석도 좋다는 얘기가 있음|121.181.***.***  2012.01.29 22:23
-(♡설리♡) 귀두로안나온다 ㅋ (호밀밭의파수꾼)민음사 (위대한개츠비)문학동네 (어린왕자)문학동네 사라 ㅋ   2011.12.22 19:51  
-(heywait) 개츠비는 김욱동 역이 무슨 번역상도 받고 그랬음. 어린왕자는 관심이 없어서 스킵.|118.41.***.***   2011.12.22 19:51  
☞(323) 번역비교 https://gall.dcinside.com/list.php?id=book&no=192254
☞(casw) 민음사,을유비교 https://gall.dcinside.com/list.php?id=book&no=188578
-(코코넛.) 나는 미늠사 무난하게 읽음   2011.11.29 19:51  
-(♡설리♡) 문동이진리임  진짜문동이좋더라구난 매끄럽고 ..소설가번역이라그런가   2011.11.29 20:25  
-위대한 개츠비 피츠제럴드 민음사-김욱동 또는 문학동네-김영하 개랏
-문학동네판은 처음부터 끝까지 읽어 보진 않았고 타 출판사와의 비교를 위해 몇몇 구절을 비교만 해 봤음.하지만 번역이 매끄럽기 때문에 추천. 소설을 읽는 맛이 있음.
-(개츠비만) 해도 김욱동역이 좋은 번역상도 받았는데...... 2011.02.24 17:02  
-(LaCroqueta) 민음사가 개념   2011.10.06 18:55  
-(radiohair) 민음사에서 개정판 나와서.. 민음사로 가야할 듯   2011.10.06 19:14
-(하루삼딸) 반석께...甲이라고 하던데.../ 내가 반석을 사봐서 안다...좀...질이 떨어진다. 물론 책의 질이...걍, 그건 서점이나 도서관에서 읽고, 구매는 민음사꺼 추천...민음사 개정판 내고 괜찮아졌음...ㅋㅋㅋ|123.248.***.***   2011.09.24 14:50  
-(기상천외) 단연코 반석. 민음사고 문동이고 쉬레기   2011.09.23 22:06  
-(랆랆) 위대한 개츠비는 번역 쓰레기같은거 진짜 많음 ㅋㅋㅋㅋ 내가 번역의 중요성을 제일 처음으로 느꼈던 책이 이 작품임. 서점가서 다 뽑아놓고 읽는게 고르기 편할듯. 예전에 정말 번역괜찮은걸 봤었는데 ㅡㅡ;어디껀지 기억이 안남|118.41.***.***   2011.09.24 05:30  
-(하루삼딸) 밑에 개념글보기 단추 보임?...누른후 23번글을 참고해보면....문동이 진리라고 해놨네...ㅋㅋㅋ|123.248.***.***   2011.09.24 05:43  
-(기상천외) 아 도대체 문동이 진리라고 하는 놈들은... 그거 김영하가 번역했는데 '무례'한 개츠비를 만들기 위해 한 번역이지만 그 당시가 옛날임을 감안하면 우리나라 식으로는 존댓말 정도는 지켜서 쓸 수도 있는거고 그건 그렇다 치지만 피츠제럴드의 최대 강점은 그 섬세하고 아름다운 '문체'인데 애초에 김영하는 소설의 3대 요소 주제 구성 문체 중 문체를 도외시하다시피하는 작가임...   2011.09.24 10:23  
-(아침햇살) 위대한개츠비 하서출판사 추천함  위대한개츠비 민음사껄로 읽고 하서출판사로 다시읽었는데 레알 신세계임,,차이라면 민음사거는 직역이고 약간 이해안되는 문장들이 있지만 하서출판사는 이해도 쉽고 번역 문장력도 마음에듬. 두 번역의 내용이 서로 약간씩 달라지는 곳도 몇군데 있음 하서가 더 재미있음 민음사꺼 안읽히는분들은 하서로 읽어보시길 권함  123.213.***.*** 2011-08-20 17:21:16
-(기상천외) 반석이 개념임   2011.08.20 17:40  
-(아침햇살) 반석은 민음사랑 비슷함. 둘다 직역이고 하서는 의역이 많아보임|123.213.***.***   2011.08.20 18:25  
-(와호후루리) 난 민음사밖에 안읽어봤는데 그건 잘읽히더라.. [핡]   2011.07.12 12:21  
-(ㅇㅇ) 일단 찾아보니까 민음사 번역이 그 당시(2000년대 초반)까지 나온 각종 잡 오역들은 다 발라버리는 번역이라고는 하더라고. 그리고는 김영하가 번역한 문학동네 것이 있고 펭귄쪽도 번역해놨던데 흠.......|114.207.***.***   2011.07.12 12:21  
-(뉴뉴뉴뉴뉴뉴..) 민음사랑 문예 두버전 읽어봣는데 민음사가 더 나앗던 느낌..더 커서 읽어서 그런가 아무튼   2011.07.12 12:22  
-(삶=계란) 예전에 영미문학 수업들었을때 교수가 말해줬음. 우리나라에 위대한 개츠비가 정말 많이 출판 되었는데, 민음사가 번역이 가장 잘 되어 있으니 위대한 개츠비 읽고 싶으면 민음사걸로 사라고. 밑에 민음사를 심하게 까는 글이 있어서 내가 혹시 잘못 들었나 싶었는데 위에 리플 보니깐 교수가 민음사를 말했던게 확실하네.|115.22.***.***   2011.07.12 12:27  
-(기상천외) 민음사 번역 쉬레기다... 피츠제럴드의 최대 강점은 '문체'이고 이 문체를 가장 신경 쓴 번역은 반석 출판사다. 김영하도 나름의 독법으로 '무례'한 개츠비를 내놓으려고 했지만 애초에 김영하는 문체가 좋지도 않고 신경도 크게 쓰지 않는 작가기 때문에 주제의식과 구조 등을 신경 쓰기 때문에 차라리 톨스토이 번역하면 잘 할지도 모르겠지만 영 엉망이다 반석 것이 개츠비의 맛을 느껴보긴 가장 좋고 뭐 머니머니 해도 원서가 가장 좋다. 정말 번역본으론 느낄 수 없는 정말 엄청난 작품이라는 것을 알게 해 주는데... 개인적으로는 피츠제럴드의 문체는 워낙 flowery 하다보니 문체 좋고 영어 실력도 있는 여성 작가가 번역하면 잘 할수도 있지 않을까...   2011.07.12 13:03  
-(qewqew) 문동 김영하   2011.06.10 14:56  
-(꾸베) 다른거 안읽어봐서 잘모르겠는데 민음사꺼가 제일 번역잘됬다고 역자가 자부심갖고있던데   2011.06.08 22:13  
-(BohEmiaN) 반석 개츠비 번역최고 역자 자부심 쩔음.   2011.06.08 23:15  
-(메치카) 난 문학동네 김영하 역   2011.05.20 23:05  
-(cisa) 민음사꺼 읽었었는데 번역은 괜찮았음. 그런데 책 자체가 재미와 감동이 없어서 하루키 욕을 많이 먹었지. 낼 열린책들에서 나온거 받으면 읽고 함 짧은 평 올려볼께.ㅋㅋㅋ   2011.03.03 21:35  
-(제임스 개츠) 전 반석으로 읽었지만(싸서), 사람들이 문학동네, 김영하 번역 추천하네요.|211.203.***.***   2011.01.21 13:23   -(개려) 나는 뜻이 있는 사람들에서 나온걸로 읽어봤는데 민음사꺼 읽었을때보단 확연히 다르더라. 이해도 더 잘되고 좋음.   2011.01.21 13:48  
-(제임스 개츠) 개츠비 - 민음사(번역상 받음), 문학동네(소설가 김영하 번역)/ 호밀밭의 파수꾼 - 문예|211.203.***.***   2011.03.15 22:59  
-(ㅁㄴㅇㄹ) 동물농장 민음사 번역은 이냥저냥 무난했고... 위대한 개츠비는 문학동네 번역으로 읽었는데, 좋았음. 개츠비 경우엔 민음사보단 문동 권장...|59.8.***.***   2010.12.22 23:29  
-(개려) 위대한 개츠비를 샀는데 번역이, 왜 번역이 제 2의 창작이라고 불리는지 알겠더라고요 도서관에서 개츠비가 민음사하고 문예에서 나온게 두개 있어서 읽어봤는데 내가 이해를 못하는건지 번역이 구린건지 참으로 알쏭달쏭...서점에서 뜻이있는사람들에서 나온거 읽어보니까 번역 잘 돼있고 술술 넘어감 민음사 번역 의외로 형편없는듯 --   2010-11-17 15:59:08
-(ㅎㅂㅈ) 님 이해력이 떨어지는것 아닌가요? 민음사,문예출판사 번역판 읽어본 사람으로써 별루.. 번역의 걸림은 없던데요.? 이해하기두 쉽구요. 민음사꺼는 4독 할 정도로 즐겨읽었습니다. 그리고 출판사 뜻이 있는 사람들에서 나온건 축약본 아닌가요,? 자신이 이해가 안간다고.. 민음사 문예출판사 위대한 개츠비 번역을 발번역 취급하는건 에러임|118.176.***.***   2010.11.17 16:59  
-(-_-;) 솔까말 개츠비면 다 거기서 거기지. 영어니 중역할 일도 없고 그렇다고 텍스트가 조낸 난해한 것도 아니고. 진짜 어련히 뻘짓하지 않고서야 번역품질 왠만큼은 나온다.|211.172.***.***   2010.11.17 18:01  
-(1115978) 위대한 개츠비 보는데 번역이 이상한걸까요 머리가 딸린걸까요  학교도서관에는 하서출판사에서 나온 개츠비밖에 없어가지고 그거보는데 계속 뭔가 툭툭끊기는 느낌이 들음 뭘말하는지도 모르겠고 책이란건 도통 안읽어봐서 그런것 같기도 함 개츠비 번역은 어디가 제일좋은가요 하나 사야겠음
  122.43.***.*** 2010-10-25 23:06:05
-(이킁) 개츠비 지금 읽으면 별 재미 없어. 문학가치가 있다니까 읽는 거지만, 지금 읽어도 여전히 재밌는 그리스인 조르바를 읽어보도록, 진짜 질질 쌀 정도로 글 잘 쓰는 인간이 요기있네라는 생각이 듬.|211.192.***.***   2010.10.25 23:09  
-(훗~) 민음사꺼 중간에 안쉬고 한번에 읽어내려갈 정도로 가독성 좋은데....위대한 개츠비 내용자체가 좀....   2010.10.25 23:10  
-(ㅁㄴㅇㄹ) 이킁// 무슨 말도 안되는 말을... 개츠비는 읽으면 읽을수록 재밌기만 하더라.|59.8.***.***   2010.10.25 23:12  
-(Asher Book) 난 인디북꺼로 읽었는데 번역이 나쁘다거나 한 건 없고 술술 재밌게 읽었어. 난 손에 한번 쥐고 내려놓기가 아쉬웠던 책인데.   2010.10.25 23:17  
-(dd) 그 당시의 미국 배경을 이해하고 봐야 하는거임,,아무런 사전지식이 없는 타국 사람이 읽기엔 별로 공감이 안됨,,미국인들이나 열광하는건데 다른 나라에서 미국인들이 열광햇다고 좋은 책이라고 번역해놔서 타국인들도 공감하고 좋아해야 한다는 건 좀,,,하루키야 어려서부터 워낙 미국 문학을 많이 접햇으니깐 맨날 강추강추 하는거고|122.128.***.***   2010.10.26 12:54  
-(제이) 개츠비 난 개인적으로 민음사께 좋아. 한 4회독했나   2010.09.21 11:07  
-(지농) 둘 다 읽어봤는데 솔까말 별 차이 없는데 가독성에서 김영하 승   2010.09.21 13:03  
-(쿤타킨테) 저는 민음사게 잘 안읽히더라구요... 그 전철인지 타고가면서 회색배경도서 지날때부턴가 잘 안읽혔음...|121.129.***.***   2010.09.21 15:34  
-(ㄴ) 민음사꺼 샀는데 쉽게안읽혔음.. 다른번역서도 읽어올생각 내가 이해력이딸리는건가..ㅋㅋㅋ|210.210.***.***   2010.09.22 11:38  
-(픠융픠융) 민음사 번역이 대체로 딱딱해서 안좋음 책을 잘 읽히는게 첫째   2010.09.23 20:38  
-(간밤에) 김영하 번역|219.250.***.***   2010.09.26 10:58  
-(기상천외) 요새 야행성이 되어서 미치겄군.... 난 피츠제럴드는 원서가 진리 근데 난 마냥 쉽지만은 않던데 -_ㅜ 반석꺼는 좀 더 유려하고 김영하는 좀 더 무례함   2010.07.15 03:07  
-(라이너) 민음사 읽어봤는데 영 아니였다..|125.143.***.***   2010.03.07 00:47
-(ㅊㅍ) 난 책만드는집 (방대수 역) 샀는데 진짜 최악이였음.|116.123.***.***   2010.03.07 10:11  
-(Asher Book) 난 인디북꺼 읽었는데 괜찮았음   2010.03.08 00:16  
-(잎사귀) 위대한 개츠비, 김영하가 번역한거 괜찮다. 일단 글이 재미나게 읽히고 번역 깔끔함.  내가 가지고 있는 번역본은 정말 똥번역이었구나. 지금 두 책 비교해봤는데 이건 같은 책이 아니야ㅋㅋ 여기에서 괜찮다고한 반석것도 구입해봐야겠음. 원서를 줄줄 읽는 수준은 아니지만 그래도 똥번역보단 더듬더듬 읽던 원서가 나았는데 김영하 번역도 썩 괜찮았어. 202.150.***.*** 2010-02-11 15:20:03
-(~) 난 두개(호밀밭,개츠비) 다 민음사로 읽었는데...뭐 이상한건 못느꼈다....호밀밭 귀두도 지금은 사라졌고.   2010.01.27 00:08  
-(ㅇ) 위대한 개츠비는 문학동네 김영하 번역이 우주 최강 진리다|123.140.***.***   2010.01.27 00:25  
-(호밀밭의난봉..) 진리는 없다   2010.01.27 00:30  
-(헐킈) 도갤러들의 대체적 의견은 호밀밭-문예 , 개츠비-반석 으로 모아지고 있다.|115.136.***.***   2010.01.27 01:11  
-(ㅇㅇ) 호밀밭 민음사도 괜찮아요|118.39.***.***   2010.07.21 21:59  
-(기상천외) 반석이 참 좋더라 민음사는 쉬레기   2009.11.26 23:57  
-(rocketdive) 참고로 위대한 개츠비 번역은 인디오가 제일 죳같음   2009.10.21 20:02  
-(긍정인) 내가 읽은건 인디북인데 술술 잘읽혔음 ㅋㅋ   2009.10.21 20:37  
-(-콰지모도-) 전문가들이 추천함 번역본은 민음사 번역본이었죠. 번역자 부터가 영문학계에서 굉장히 유명하신 분이기도 하고.   2009.10.21 21:50  
-(bookie) 민음사 번역 괜찮아요   2009.04.01 13:46  
-(Rough Rider) 이화여대출판부에서 나온 서숙 교수 영미문학특강 시리즈 중 2권 "위대한 개츠비"를 같이 읽어보실 것을 권해드립니다. "위대한 개츠비"를 이해하는데 많은 도움이 될 뿐만 아니라, 어쩌면 작품 보다 더 재미있을지도 몰라요...|121.138.***.***   2009.03.20 17:40  
-(rinchi) 민음사. 김욱동씨의 번역은 왠지 믿음이 간다는..   2008.09.14 15:34 
-(ㅇㅇ) 글쎄 읽어 보지는 않았는데 민음사도 그렇게 평이 좋지는 않았어|121.179.***.***   2008.09.16 02:20  
-(하늘달) 민음사꺼 볼만해용. 단 최근에 나온거로 보세용.|121.140.***.***   2007.10.30 18:31  
-(38구경) 나르치스는 민음사가 낫고 골드문트는 범우사가 낫더군여   2007.09.22 23:06  
-(ㅅㅅ) 민음사꺼 괜찬다. 개츠비 좋은 소설이야..|121.141.***.***   2007.04.28 22:51  
-(ㅇㅇ) 민음사꺼 좋은것같다|221.140.***.***   2007.04.28 23:19  
-(소냐) 문예출판사가 가장 괜찮아요.|218.149.***.***   2007.04.29 03:51  
-(네이버전선생) 개인적으로 책만드는집의 방대수역은 비추네요.|210.99.***.***   2007.04.29 08:50  
-(00000) 위대한 개츠비 최악의 번역 짤방에 나온 책입니다 '책만드는집'에서 나온 것인데요 이건 뭐 당최 읽어나가질 못하겠습니다.  살다살다 이런 번역은 처음 봅니다 이쁜 표지와 양장에 혹해서 넘어간 제가 바보입니다. 간혹 나오는 삽화도  표지에 있는 그림 딱 저 수준 입니다.  절대로 절대로 저 책만은 사지 마세요 그리고 개츠비 번역 잘 된 책좀 추천해 주세요   210.99.***.***  2006-11-22 12:00:28
-(난) 잘 읽었는데. 뭐가 이상하다는 거야?|211.54.***.***   2006.11.22 13:03  
-(BM) 난 혜원출판사에서 나온거 봣는데 좋던데..|210.95.***.***   2006.11.22 16:06  
-(중용이) 태동문화사꺼는 책도 양장에다 이쁘면서 번역도 무난한뎅|121.136.***.***   2006.11.22 16:35  
-(aa) 난 이거 문제 없이 잘 읽었는데.|61.100.***.***   2006.11.22 16:39  
콰지모도 민음사 김욱동 번역본을 가장 알아주는듯...|220.89.***.***   2005.10.22 23:15   

*어린왕자 생텍쥐페리 문학동네 김화영
-(빨간 N) 문학동네   2011.09.03 14:47  
-(데이비듬흄) 문동   2011.09.03 14:49   -(살린범) 문학동네   2011.08.28 20:41  
-(데이비듬흄) 컬러임 문동이 진리맞음   2011.10.05 06:52  
-(빨간 N) 섞여있는데 문동 홍보 문구 보면 원서에 가장 가까운 책이라고 써 있는 거 보니까 원래 흑백 컷이 있나봐. http://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=8954603092 미리보기 해봐.  2011.10.05 15:54
-(추천) 문예출판사 또는 범우사|121.88.***.***   2009.01.03 12:19  
-(노발리스) 어린 왕자는 다른 출판사들 껄로 세 권 읽어봤는데.. 그닥 번역의 차이는 못느끼더라구요. 삽화 제대로 된거 고르시면 될거같아요   2007.10.30 21:07  
-(다큰왕자) 보통 소담출판사 것으로 많이 보던디요|211.108.***.***   2007.05.06 21:58  
-(류흔) 이번에 문학동네에서도 책 나온대요...|210.95.***.***   2007.05.07 13:43 

*잃어버린 시간을 찾아서 국일미디어(완역판)
-(분수의나눗셈) 난 국일미디어인데 나쁘지않았던거가아 디자인도 [핡]   2011.10.18 16:11  
-(ㅇㄴㅁ) 번역의 마술사 김화영 교수가 지금 현대문학에 조금씩 번역하고 있다. 최소 10년을 바라보는 작업이라고 하더군. 지금 출판되는 번역이 못 미더우면 그거 찾아서 보던가. 근데 내가 비교를 해봤지만 지금 나와있는 번역과 크게 다르진 않다. 원래 프루스트 문장이 어렵고 장문이고 그래.|218.157.***.***   2010.03.16 23:02  
-(맑간맑스) 동서문화사'도 완역이고. 번역을 몇 쪽 비교해 봤는데, 동서문화사 판본이 조금 더 잘 읽히고 무척 저렴함
-(어처구니) 프루스트 잃어버린 시간은 김화영 선생님 완역 나오기 전에는 그냥 구입하지 마. 

*연초 도매상 1~3 민음사

*인생의 베일 서머싯 몸 민음사
*면도날 서머싯 몸 민음사

추천 비추천

3

고정닉 0

0

댓글 영역

전체 댓글 0
본문 보기

하단 갤러리 리스트 영역

왼쪽 컨텐츠 영역

갤러리 리스트 영역

갤러리 리스트
번호 제목 글쓴이 작성일 조회 추천
설문 모태 솔로도 구제해 줄 것 같은 연애 고수 스타는? 운영자 25/07/21 - -
AD 지금 뜨는 신상 먹거리! 운영자 25/07/21 - -
공지 [공지]도서갤러리가 선정한 이달의 도서, 추천 후보들 [85] 마이너스의손☞갤로그로 이동합니다. 14.11.10 83889 85
공지 [공지] 도서갤러리가 추천하는 책들, 볼만한 링크들 [60] 메치카갤로그로 이동합니다. 14.02.01 110753 111
공지 도서 갤러리 이용 안내 [127] 운영자 04.12.31 67159 23
766046 하이데거는 좀 그렇잖아? 汝矣島(121.137) 07.22 15 0
766043 도서갤러리에서 대웅이 누나 음란물이랑 합성해서 ㅇㅇ(119.198) 07.22 13 0
766039 막스 데미안 요즘 신나서 환호성 지르고 다니는 이윸ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ㅇㅇ(104.28) 07.22 18 0
766036 1984 민음사 ㄱㅊ한가요 [1] 도갤러(175.124) 07.21 36 0
766034 한국 성 가치관 안 바뀌면 극단 페미는 계속 강할것임 킹오브 파이터(1.219) 07.21 38 0
766032 막스 데미안이 요즘 지리는 이윸ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ [1] ㅇㅇ(172.225) 07.21 32 0
766028 막스 데미안 요즘 신난 이윸ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ㅇㅇ(140.248) 07.21 32 0
766018 잘 해보고 싶은 이성이 생기면 나윤권 콘서트 추천 [4] 뻘글제조ing...갤로그로 이동합니다. 07.20 54 0
765999 하쿠바산장 살인사건 줄거리 달타아냥갤로그로 이동합니다. 07.19 29 0
765985 탑 엘리트 명문생들의 워너비 스쿨 라이프!I 도갤러(168.126) 07.18 28 2
765976 평창동 좆두환 자택 테러 영상 [1] ㅇㅇ(121.128) 07.17 127 0
765967 도갤러(220.87) 07.17 41 0
765960 막데=주사파 [5] 헤이샤(존존스아님)갤로그로 이동합니다. 07.16 105 0
765956 교보문고엔 재고가 없는데 쿠팡에는 있는건 어떤 경우임? [1] 도갤러(125.180) 07.15 84 0
765953 7월 신간 탁석산의 서양철학사 이거 개쩐다 RP(211.246) 07.15 99 1
765952 녹슬핀.. 그녀가 도갤을 떠난지 어언 12년.. [1] 로만티스트(182.209) 07.15 119 2
765934 얼굴 뭐 같이 생겨갖고 정신병자 컨셉 잡는 ㅎㅌㅊ 양민들(대웅, 헤아샤) [1] 도갤러(220.87) 07.14 89 0
765922 책사면 세금감면 혜택 큼? ㅇㅇ(125.178) 07.13 53 0
765916 한국대학교 서울 제 1 대학 캠퍼스U 도갤러(168.126) 07.12 61 5
765903 블랙핑크 신곡 뛰어(jump)는 듣고서 갤질하나 뻘글제조ing...갤로그로 이동합니다. 07.11 178 2
765892 ???:우리가 여자들보다 논리적이다 뻘글제조ing...갤로그로 이동합니다. 07.10 82 0
765876 막데보다는 한동훈이 잘 생겼을듯 뻘글제조ing...갤로그로 이동합니다. 07.09 77 0
765873 부정선거에 대한 진영논리 특징) 뻘글제조ing...갤로그로 이동합니다. 07.09 85 0
765861 망갤에 정보글 ㅇㅇ(183.100) 07.07 90 0
765858 막데랑 식스랑 정치설전 하는 거 관전평 뻘글제조ing...갤로그로 이동합니다. 07.07 79 0
765856 안티페미가 권은비한테 환호하는 것을 보며 [2] 뻘글제조ing...갤로그로 이동합니다. 07.07 229 0
765849 저렇게 살다가 지옥가는데 아직도 저러고 다니냐 [5] 헤이샤(존존스아님)갤로그로 이동합니다. 07.07 161 0
765839 독서하는 사람들의 독서 천국 도갤러(168.126) 07.06 79 6
765832 빠다너스 카리나가 선물한 이책 먼가여 [1] 도갤러(218.54) 07.06 181 0
765825 약빨 머금고 뒈져버린 학폭피해자 출신 디씨 네임드 웅이 도갤러(220.87) 07.05 81 0
765815 독서 하는 현자들의 청춘 일지 도갤러(168.126) 07.04 88 8
765814 며칠 전에 대학 학벌 구린 학폭피해자 출신 도갤러 대웅이라는 아재 도갤러(220.87) 07.04 79 0
765804 `몽테뉴'를 보면 `앙드레 지드'가 나오고 그러면 [1] 小小食放細屎(121.137) 07.04 171 0
765788 막스 데미안 = 시진핑 [1] ㅇㅇ(119.198) 07.02 195 0
765785 와씨 중국에 놀러와서 인터넷 서점 보는데 가격 존나싸네 [1] ㅇㅇ(146.56) 07.02 190 0
765776 책을 읽는 사람들의 품격의 대지 도갤러(168.126) 07.01 101 9
765773 헌책 판매/기증 관련질문 [1] 도갤러(218.146) 07.01 207 0
765760 해경 취준중인데 이거보고 각성좀 됬음.. ㅇㅇ(106.101) 06.30 106 0
765741 싸이코 스릴러 책 아시는분 ㅇㅇ(61.101) 06.29 112 0
765734 이 책 뭔지 아시는분 [7] ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 06.29 296 0
765730 책 찾아줘잉.. 도갤러(211.235) 06.28 112 0
765728 <만화로 읽으면 안 어려운 천문학> 셀프 영업 6컷 만화 이즐라(180.229) 06.28 136 0
765705 책 상태에 지나치게 집착하는 것도 정신병이노? [1] ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 06.27 237 0
765694 "거북목 & 일자목 교정 운동, 스트레칭"은 의사 사기꾼 집단의 사기 수 msgl25(125.178) 06.26 101 0
765686 [3분만에 책한권읽기] 노파가 있었다 달타아냥갤로그로 이동합니다. 06.26 88 0
765674 공시생 스토리라는데 왤케 몰입됨ㅋㅋ 설주부(212.8) 06.25 107 0
765672 19금 소설 《무쇠자지》2 도갤러(1.239) 06.25 110 1
뉴스 '견우와 선녀' 추영우, 악귀 봉수에게 몸 뺏겼다? 반전의 충격 엔딩!   디시트렌드 07.22
갤러리 내부 검색
제목+내용게시물 정렬 옵션

오른쪽 컨텐츠 영역

실시간 베스트

1/8

뉴스

디시미디어

디시이슈

1/2